Exemples d'utilisation de "продолжать" en russe
Продолжать подготовку к операции, или попридержать ее?
Vous les laissez avoir l'opération, ou vous les rappelez.
Запад не может больше продолжать свою обычную "Реалполитик".
L'Occident ne peut plus appliquer sa Realpolitik habituelle.
Угроза террористических аттак внутри страны будет продолжать расти.
La menace d'attentats terroristes dans le pays ira sans doute crescendo.
оккупацию невозможно продолжать без систематического нарушения прав человека.
Une occupation ne peut se faire sans des violations systématiques des droits humains.
И это означает, что доллар будет продолжать падать.
Cela passe par une dépréciation supplémentaire du dollar.
и позволяла им ошибаться, продолжать и учиться на ошибках.
Et ça leur a permis d'échouer, de réfléchir, et d'apprendre.
Я много говорю об анестезии и буду продолжать делать это.
J'ai donc parlé beaucoup d'anesthésie, et j'ai tendance à faire ça.
Суэцкий канал должен продолжать оставаться безопасным и надежным маршрутом доставки.
le canal de Suez doit rester une route maritime sûre et fiable.
Более того, лента передавала данные, которые позволяли машине продолжать работу.
En outre, la bande transporte les données qui permettent à la machine de fonctionner.
Наконец, простые люди должны иметь возможность продолжать курировать новостную статью.
Enfin, les citoyens devraient apprendre à organiser et étayer un article.
Поэтому необходимо решительно продолжать этот процесс, одновременно отказавшись от военного авантюризма.
Il est impératif d'approfondir fermement ce processus, tout en rejetant l'aventurisme militaire.
Другими словами, сколько будет стоить продолжать все делать так, как раньше?
Autrement dit, quels sont les coûts normaux des affaires.
Все это означает, что МВФ должен продолжать адаптироваться к новой реальности.
Le FMI doit donc s'adapter.
В этой точке, европейцы должны продолжать создание кредитно-денежного санитарного кордона:
A ce stade, les Européens devront compléter leur cordon sanitaire :
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité