Exemples d'utilisation de "произойдет" en russe

<>
Что произойдет дальше, предсказать невозможно. L'issue de la situation est pour le moment impossible à prédire.
Вот что произойдёт в этом сегменте. C'est ce que l'on va trouver ici.
Мы не знаем, что произойдет потом. Impossible de prévoir la suite des événements.
Ничто из этого не произойдет немедленно. Rien de tout cela ne sera immédiat.
И я верю, что это произойдет. Et je crois que voilà ce qui se profile.
Если это произойдет, результат будет подобен землетрясению. Si c'est le cas, il en résultera un véritable tremblement de terre.
Я надеюсь, что так оно и произойдет. J'espère que cela s'avèrera être vrai.
Когда это произойдёт, результаты будут крайне стимулирующими. Les résultats sont extraordinaires.
Развития без доступа к энергии не произойдет. il est impossible de se développer sans un accès à l'énergie.
Кто может сказать, что произойдёт после этого? Et qu'adviendra-t-il s'ils réussissent ?
Вторая - не думаю, что это скоро произойдет. La deuxième n'est pas encore pour tout de suite.
В действительности, я полагаю, произойдет обратное движение. Je soupçonne même qu'il y aurait des récidives.
Следом произойдет принудительная реструктуризация необеспеченной задолженности неплатежеспособных банков. Suivra une restructuration sous contrainte de la dette à risque des banques insolvables.
Остается надеяться, что так и произойдет в действительности. Espérons que ce sera le cas.
По прогнозам Голдман Сакс, это произойдет в 2027. Goldman Sachs prévoyait 2027.
то, что сейчас произойдет - это и есть игра. Ce qui va suivre de ce comportement c'est le jeu.
человеческие потери в случае, если этого не произойдет, огромны. Les coûts humains seront énormes si ce rééquilibrage n'est pas mis en oeuvre.
Я не думаю, что это произойдёт в ближайшее время. Je ne pense pas que cela soit pour bientôt.
И я думаю, это произойдет не через 1000 лет. Et je pense que ce n'est pas pour dans 1000 ans.
Естественно, возникает вопрос, что произойдет после освобождения сектора Газа. La question se pose évidemment sur la situation après le retrait de Gaza.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !