Exemples d'utilisation de "простой" en russe avec la traduction "premier"

<>
На первый взгляд, задача Буша выглядит простой. Au premier abord, la tâche de M. Bush semble facile.
Начнем с того, что правительствам недостаточно просто обеспечить разумный экономический рост. En premier lieu il ne suffit pas que l'Etat assure la croissance économique.
Я бы, - Просто первый раз, когда вы делаете что-либо, это называется наукой. Je suis - Lorsque vous faites quelque chose pour la première fois, c'est de la science.
Первые несколько недель в Оксфорде я была не просто в меньшинстве, я была одна. J'étais la seule à penser de la sorte au cours de mes premières semaines passées à Oxford.
Может показаться, что это просто технический отчёт об окружающей среде Судана, но это не так. S'il peut sembler technique au premier abord, ce rapport est en fait bien plus que cela :
До сих пор режим просто применял те же грубые меры, которые только усилили недовольство тибетцев. Jusqu'à présent, le régime a eu recours aux mêmes mesures brutales qui ont été à l'origine des protestations des Tibétains en premier lieu.
Просто похоже, что первое, что мы сделали, это работа мужчины для женщины и женщины для мужчины. Il semble que la première chose que nous avons faite a été qu'un homme travaille pour une femme et une femme pour un homme.
В те ранние дни нашей эволюции, на области у экватора просто обрушивались высокие уровни УФ-излучения. Dans les premiers jours de notre évolution, si on regarde à l'équateur, nous avons été bombardés par des niveaux élevés de rayonnement ultraviolet.
Это все такие истории, которые запечатлевают не просто недавние события, поверхностно, но они показывают влияние фотожурналистики. C'est ce genre d'histoires, celles qui transcendent le premier degré, le superficiel, qui nous prouvent le pouvoir du journalisme photo.
На самом деле вы по-настоящему ощущаете только первую пару этажей, а остальные - просто для открыток. Les deux premiers étages uniquement sont utilisés, et le reste est juste pour les cartes postales.
впервые за десятилетия страна, расположенная к югу от Сахары, получила защитника простых людей в качестве правителя. pour la première fois depuis des décennies, un champion des masses ordinaires est à la tête d'une nation sub-saharienne.
Он не был первым, это не сделало его богатым и знаменитым, так что он просто закрыл проект. Il n'a pas été premier, il n'est pas devenu riche, il n'est pas devenu célèbre, alors il a démissionné.
по культурным причинам и также по закону - нас просто арестовали бы при первой попытке что-то наклеить. On m'a dit que c'était culturel, et que c'était la loi, on nous arrêterait dès la première affiche.
Либерально настроенные избиратели вполне могут и не пожелать на следующих выборах просто заменить одного циничного премьер-министра другим. aux prochaines élections, les libéraux pourraient bien vouloir autre chose qu'un premier ministre cynique ou un autre.
Вторая картинка включает четыре страницы так как предыдущий слайд был только первой страницей анализа, это просто общий анализ крови. Cet après tenait en quatre pages - la précédente diapositive était en fait la première page de nos quatre pages de données c'est juste l'analyse de sang classique.
Первое, что мы, как правило, делаем, когда кто-то не согласен с нами, мы просто предполагаем, что они чего-то не знают. En général, la première chose que nous faisons quand quelqu'un n'est pas d'accord avec nous est que nous supposons qu'ils sont ignorants.
Первое, что вызвало у меня удивление во время работы над составлением сетки программ Центрального телевидения Китая, было то, насколько проста существующая система контроля. Ma première surprise en tant que programmateur pour CCTV a été de découvrir à quel point ce dispositif est réduit.
Распространение сбоев в безопасности означает, что люди скорее просто пожмут плечами, нежели бросят первый камень в компанию, в системе безопасности которой пробили брешь. La prolifération des failles de sécurité signifie que les gens sont plus susceptibles de hausser les épaules que de poser la première pierre du changement dans une société qui est violée.
Алиса, со свойственной ей щедростью, находилась в процессе произведения на свет нашего первенца - - а я просто был наготове с перчаткой-ловушкой на руке. Alisa était pleinement en train de mettre au monde notre premier fils - - et j'étais là avec mon gant de receveur.
Женщина из Калифорнии планирует оспорить то, что может быть первым в своем роде прецедентом, заявляя, что подключенные к Интернету очки делают навигацию проще. La Californienne envisage de contester ce qui pourrait être la première citation à comparaître en son genre, en disant que les lunettes connectées à Internet rendent la navigation plus facile.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !