Exemples d'utilisation de "пускать себе пулю в лоб" en russe
Это так очевидно, прямо в лоб бъет, кто-то должен был это уже придумать.
C'est tellement évident, ça saute aux yeux,, et quelqu'un devait y avoir pensé.
Потом я уложил его в постель, укутал одеялом, поцеловал в лоб и сказал:
Je l'ai ensuite mis au lit, j'ai replié la couverture sur lui, je l'ai embrassé sur le front et je lui ai dit :
Правительство ДПЯ столкнется лбом в лоб с отсталыми руководителями, частично потому что партии трудно будет набрать достаточное количество квалифицированных высокопоставленных чиновников.
Le gouvernement du PDJ se confrontera tête la première avec les mandarins, en partie parce que le parti aura quelques difficultés à recruter un nombre suffisant de législateurs qualifiés.
И покрепче держитесь за кресла, потому что если мы приблизим эти лица, то заметим, что у них абсолютно одинаковый широкий лоб, горизонтальные брови, длинный нос, изогнутая форма губ и небольшой, ярко выраженный подбородок.
Et accrochez-vous bien, parce que si nous zoomons sur ces visages, remarquez comme ils ont le même front large, les sourcils horizontaux, le long nez, les lèvres galbées et le petit menton bien développé.
Здесь вы видите пулю которая оказалась рядом с позвоночником.
Vous pouvez voir ici une balle qui s'est logée juste à côté de la colonne vertébrale de cette personne.
Итак, что мы собираемся сделать сейчас, это научить Майло пускать блинчики.
Donc ce que nous allons faire maintenant c'est apprendre à Milo à faire des ricochets.
И я ставлю большую оценку "3" вам на лоб, и говорю:
"Donc je tamponne votre front d'un grand C, et ensuite je dis :"
Потом она расстроилась и стала пускать пузыри мне в лицо.
Elle devenait frustrée, elle me soufflait des bulles d'air au visage.
Я буду показывать это, пока у вас глаза не вылезут на лоб.
Je vais le laisser sur lecture jusqu'à ce que vos globes oculaires se dissolvent complètement.
При режиме эффективности, они с таким же успехом могли бы повесить на лоб мишень.
Dans le cadre d'un régime d'efficacité, ils pourraient aussi bien arborer une cible au front.
Тем временем три главные партии - Партия Национального Действия (ПАН), Институционно-Революционная Партия (ПРИ) и Революционно-Демократическая Партия (ПРД) - объединились для того, чтобы не пускать новичков на избирательную арену.
Au même moment, les trois principaux partis politiques du pays - le Parti d'Action Nationale (PAN), le Parti Révolutionnaire Institutionnel (PRI) et le Parti de la Révolution Démocratique (PRD) - ont uni leurs forces pour empêcher l'arrivée de nouveaux venus dans l'arène électorale.
Израиль, который вывел свои войска на периферию Газы в одностороннем порядке в сентябре 2005 года, пытается помешать палестинским борцам сопротивления пускать ракеты на его территорию.
Israël, qui s'est retiré unilatéralement en périphérie de Gaza en septembre 2005, cherche à empêcher les combattants de la résistance palestinienne de lancer des rockets sur son territoire.
В Европе после второй мировой войны целью концепции "Американского мирового порядка", гарантированной военной мощью США, было "не пускать русских и не давать Германии усилиться".
En Europe, après la deuxième guerre mondiale, la Pax Americana, garantie par la puissance militaire US, a été mise en place pour "exclure les Russes et contrôler les Allemands ".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité