Exemples d'utilisation de "пустое слово" en russe

<>
Богатые страны могут исправить эту ситуацию, фактически, создать благоприятные условия для установления мира и процветания во всем мире, доказав, что цели, поставленные "Декларацией тысячелетия", - не пустые слова. Les pays riches peuvent se racheter, et même promouvoir leurs intérêts vis-à-vis de la paix mondiale et de la propspérité, en apportant la preuve que les objectifs de développement du Millénium ne sont pas que des mots vides de sens.
Это называется "пустое". On appelle ça les futilités.
Кроме того, вы быстрее запомните, если я вам покажу ту картинку, чем если я покажу вам слово Ч-Е-И-Р на листке бумаги. Aussi vous vous en souvenez mieux si je vous montre cette image, que si je vous montre C-H-A-I-S-E sur un bout de papier.
Они испарятся, и у нас останется только пустое пространство. Ils vont s'évaporer, nous nous retrouverons simplement avec du vide.
Итак, если вы загляните в словарь, то заметите, что слово ассоциируется с позволением, поддакиванием и терпением. Aujourd'hui, le mot "tolérance", si vous regardez dans un dictionnaire, évoque le laisser-faire, l'indulgence et l'endurance.
Проект, о котором я собираюсь вам рассказать называется "Игра за мир во всем мире" и, по сути это также пустое пространство. Le projet dont je vais vous parler s'appelle "la Paix dans le Monde", et en fait, c'est aussi un espace vide.
Необходимо начать игнорировать слово "дотации" Et il va vous falloir bannir le mot "Droits Acquis".
Как Солнце может прилагать силу через пустое, пассивное пространство? Comment le Soleil l'atteint-il à travers l'espace vide et inerte, pour exercer son influence ?
Я подумал, что слово каркас - замечательное. J'ai pensé que le terme de "cadre" était formidable.
В конце концов, пустое пространство имеет температуру. Enfin, le vide présente une température.
Но слово "пропаганда" сразу заставляет нас насторожиться. Le mot "propagande" fait sonner l'alarme.
И я никогда не забуду как Махмуд с сыном шли вместе и катили пустое инвалидное кресло. Et je n'oublierai jamais Mahmoud et son fils qui marchaient ensemble en poussant le fauteuil roulant vide.
Конечно, "счастье" - очень нечёткое слово, поэтому будем говорить "благоденствие". Et le bonheur, bien sûr, est une notion si vague, donc disons le bien-être.
Потому что ученые, изучающие элементарные частицы, пустое место без движения вперед. Et bien, les physiciens des particules ne sont rien si ce n'est ambitieux.
Не следует мне верить на слово. Vous ne devriez pas.
И она очистила настолько большой простор, что я с тер пор стремлюсь очищать просторы для моих учеников, пустое пространство, в котором они могут творить и находить смысл исходя из их собственного понимания. Elle a libéré un tel espace que je me suis efforcé depuis à libérer un espace pour mes élèves, un espace vide, qui leur permette de créer et donner un sens à leur propre compréhension.
Это как потерять весь урожай зерна в Америке, вместе с урожаем фруктов, пшеницы, табака, риса, сорго - что бы там ни значило это слово. C'est l'équivalent de toute une récolte de maïs perdue en même temps que toutes nos récoltes de fruits et de blé et de tabac, de riz, de sorgho - quoi que puisse être le sorgho - la perte du sorgho.
Представьте себе что-то самое темное и пустое, возведите это в куб сто тысяч миллионов раз, и это будет то, как это выглядело. Imaginez la chose la plus sombre, la plus vide que vous pouvez et multipliez la à l'infini et c'est là où nous sommes.
Вот снова слово головоломка [PUZZLE]. Voici à nouveau le mot "puzzle".
Даже если я знаю, что стул состоит из атомов, которые во многих смыслах - пустое пространство, я нахожу его довольно удобным. Même si je sais que la chaise est constituée d'atomes, et ainsi en réalité d'un espace vide de multiples manières, je la trouve confortable.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !