Exemples d'utilisation de "пустыни" en russe
В Африке ниже пустыни Сахары мне напомнили о том, что молчание дороже золота.
En Afrique sub-saharienne, je me rappelle toujours le dicton qui dit que le silence est d'or.
Гомосексуальные действия считаются преступлением в Гане - и на большей части Африки ниже пустыни Сахары.
Les actes homosexuels sont considérés comme criminels au Ghana - et dans la majeure partie de l'Afrique sub-saharienne.
Но недавние демократические тенденции во всем мире, наконец, достигли берегов этого средневекового королевства пустыни и игнорировать их больше нельзя.
Mais les récentes tendances démocratiques dans le monde entier ont désormais atteint les rives de ce royaume désertique médiéval et ne peuvent plus être ignorées.
Да, Дубай с его искусственными островами, отелями, подражающими Венеции, и теннисными кортами на крышах зданий - это настоящий волшебный замок посреди пустыни.
Oui, Dubaï, avec ses îles artificielles, ces hôtels façon Venise orientale et ses courts de tennis chatouillant le ciel, est un château de sable, mais dans un monde réel.
Во-первых, африканские страны, расположенные у пустыни Сахара, менее коррумпированы, чем страны с таким же уровнем доходов, находящиеся в других частях света.
Premièrement, les pays d'Afrique sub-saharienne sont en moyenne moins corrompus que ceux qui ont des revenus équivalents dans le reste du monde.
Это означает, что даже небольшие территории земной суши, особенно пустыни, получающие огромное количество солнечной радиации, могут поставлять электроэнергию для значительной части остального мира.
Cela signifie que même une partie réduite de la surface terrestre, notamment dans des régions désertiques, recevant des radiations solaires massives, peut fournir des quantités d'électricité conséquentes à une grande partie du reste du monde.
Им не нравится, когда надо воевать за нефть, не нравится, что их забрасывают в пустыни, не нравится, куда идут нефтяные деньги и к какой нестабильности они приводят.
Ils n'aiment pas se battre pour du pétrole, ils n'aiment pas être dans le sable et ils n'aiment pas l'endroit où part l'argent du pétrole et le genre d'instabilité que cela crée.
Поэтому его мысль заключалась в том, что наводнение в северной Африке принесло эти хвойные деревья десятки тысяч лет назад, и в результате получилась поразительная адаптация к уникальной среде пустыни.
Donc son idée était que des inondations en Afrique du nord avaient amené ces conifères ici il y a des dizaines de milliers d'années, et le résultat était cette remarquable adaptation à cet environnement désertique unique.
Приблизительно 500 000 человек были убиты за последние семь месяцев 1915 года, большая часть оставшихся в живых была депортирована в пустыни Сирии, где они погибли либо от голода, либо от болезней.
Environ 500 000 d'entre eux ont été tués au cours des sept derniers mois de l'année 1915, la majorité des survivants étant déportés vers les régions désertiques de Syrie, où ils sont morts de faim ou de maladie.
Действительно, всемирное движение по борьбе с дискриминацией людей, больных ВИЧ/СПИДом - который сначала был выявлен в качестве "болезни голубых" в Соединенных Штатах - вызвало мало симпатии к гомосексуалистам в Африке ниже пустыни Сахары.
En effet, le mouvement international de lutte contre la discrimination à l'encontre des porteurs du virus HIV/AIDS - qui apparut tout d'abord comme une "maladie d'homosexuel" aux États-Unis - n'a entraîné que peu de sympathie envers les gays d'Afrique sub-saharienne.
В Гане никогда не было гражданской войны - знак почета в зоне Африки ниже пустыни Сахары, которая подвержена конфликтам - а три года назад прошла мирная передача власти от одного избранного правительства к другому.
Le Ghana n'a jamais connu de guerre civile - fait totalement remarquable en Afrique sub-saharienne où les conflits sont fréquents - et connut une passation de pouvoir pacifique il y a trois ans, entre gouvernements élus démocratiquement.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité