Exemples d'utilisation de "путешествуем" en russe
Мы откуда-то приходим и путешествуем все время, направляясь к новому месту.
Nous venons de quelque part, et on peut espérer que nous voyageons continuellement, que nous allons vers du nouveau.
Мы путешествуем за границы пространства, как мы его знаем, и за пределы времени, как мы его знаем.
Nous voyageons au delà des limites de l'espace tel que nous le connaisssons, et au delà les limites du temps comme nous le connaissons.
Ведь это настолько очевидно, в некотором смысле, если подумать о том, как вся жизнь изменилась - как мы покупаем, путешествуем, ведем дела.
C'est si évident, d'une certaine façon, parce que pensez à comment vous avez tous changé votre façon de consommer, de voyager, de travailler.
Сегодня мы путешествуем с министром обороны Колумбии, главнокомандующим армией и полицией, и мы доставляем 650 ноутбуков сегодня детям, у которых нет ни телевизора, ни телефона, и которые жили в сообществе, отрезанном от внешнего мира в течение последних 40 лет.
Nous voyageons aujourd'hui avec le ministre de la Défense de Colombie, chef de l'armée et chef de la police, et nous déposons 650 ordinateurs portables aujourd'hui pour des enfants qui n'ont ni télévision, ni téléphone et ont vécu dans une communauté coupée du reste du monde pendant les 40 dernières années.
Все стороны света ждут, Путешествуй, дочка.
Les quatre coins du monde regardent, alors voyage ma fille, voyage.
Клетки опухоли способны путешествовать через кровеносные сосуды.
Les cellules cancéreuses peuvent voyager dans le courant sanguin.
Теперь она лётчик ВВС и постоянно путешествует.
Maintenant elle est caporal dans l'armée de l'air et voyage constamment.
Вы путешествуете и видите, какие происходят ужасные вещи".
vous voyagez, vous voyez toutes ces choses horribles qui se passent."
И они путешествуют сквозь космос со скоростью света.
Et ils voyagent là-bas dans le cosmos à la vitesse de la lumière.
Я путешествовала по миру последние два с половиной года.
J'ai voyagé dans le monde entier pendant les deux dernières années et demi.
Билл Гейтс выразился очень верно, когда путешествовал по Саудовской Аравии.
Bill Gates l'a très bien dit quand il était en voyage à travers l'Arabie Saoudite.
Они путешествовали по всей Европе и продавались сотнями или тысячами.
Ils voyageaient dans toute l'Europe et les vendaient par centaines, par milliers.
Хотя я много путешествую, мой образ мыслей типичен для американки.
Même si j'ai beaucoup voyagé, je pense toujours comme une américaine.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité