Exemples d'utilisation de "пытается" en russe avec la traduction "essayer"
Животное пытается сопротивляться копью воина.
Cet animal essaie de se défendre contre la lance de ce soldat.
Иногда режим пытается покрыть эти убийства.
Il arrive que le régime essaie de camoufler ces assassinats.
Один маленький ген пытается себя проявить?
Un petit gène en vous avait essayé de prendre le dessus ?
Банк Англии также пытается стимулировать свежие идеи.
La Banque d'Angleterre a également essayé de stimuler de nouvelles idées.
Amazon, теперь с Kindle, пытается оцифровывать книги.
Amazon, maintenant avec Kindle, essaye de numériser des livres.
На видео мышь пытается выбраться из лабиринта.
Vous voyez ici une souris qui essayer de résoudre un labyrinthe.
А что происходит, когда учитель пытается навести порядок?
Et que est-ce ce qui arrive lorsque l'enseignant essaie de faire valoir l'ordre?
Может оказаться, что он сам пытается тянуть тетиву.
Il pourrait alors se retrouver à essayer de pousser sur un fil.
И, кажется, она действительно пытается съесть электронную медузу.
Il semble essayer de manger la méduse électronique.
Сегодня чернокожее меньшинство Франции пытается организоваться по примеру еврейского меньшинства.
Actuellement, la minorité noire française essaie de s'organiser à l'image de la minorité juive.
Он пытается открыть дверь, и это можно назвать "Миссия невыполнима - 4"
Quand il essaie d'ouvrir la porte, on peut dire que c'était "Mission Impossible IV".
Он пытается заставить свои мышцы действовать и выйти из этого положения.
Il est entrain d'essayer de faire fonctionner ses muscles et de se tirer de là.
И все же он пытается заставить его двигаться, с помощью электродрели.
Mais il essaie de l'alimenter, ou de le motoriser avec une perceuse.
Он пытается найти и решить проблемы нехватки воды по всему миру.
Il essaye d'identifier et de résoudre ces problèmes d'eau, la crise partout dans le monde.
А гериатр пытается остановить песочные часы, предотвращая превращение повреждений в патологию.
Et les gériatres essaient de retenir l'écoulement du temps en empêchant que les dégâts ne se convertissent en pathologie.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité