Exemples d'utilisation de "пытаются" en russe avec la traduction "essayer"

<>
Они пытаются добыть себе пропитание. Ils essaient de gagner leur vie.
Они пытаются с ней связаться. Ils essaient de la contacter.
Они пытаются установить порядок в хаосе. Ils essaient de ramener l'ordre.
Левые, наоборот, пытаются заставить работать рынки. Au contraire, la nouvelle gauche essaye de faire fonctionner l'économie de marché.
Они пытаются решить те же самые тайны. Ils essayent de résoudre les mêmes genre de mystères.
К счастью, люди пытаются придумать, как это решить. Heureusement, des gens essaient de résoudre ce problème.
Химики пытаются изучать молекулы, чтобы разобраться с болезнями. Les chimistes essayent d'étudier les molécules pour voir la maladie.
Сколько людей пытаются выучить английский во всем мире? Combien de personnes essayent d'apprendre l'anglais dans le monde entier?
Либо они предостерегают тебя, либо пытаются привлечь, говоря: Ils vous repoussent ou ils essayent de vous attirer en disant:
Конечно, правительства пытаются объяснить, почему они проводят эти мероприятия. Bien entendu, les gouvernements pourraient essayer d'expliquer pourquoi ils prônent la déréglementation.
Конечно, различныеправительственные и неправительственные организации пытаются решить эти проблемы. Bien entendu, de nombreuses organisations gouvernementales ou non gouvernementales essaient de résoudre ces problèmes.
И это то что многие люди пытаются сейчас сделать. Et c'est ce que beaucoup de gens maintenant essayent de faire.
Некоторые страны, в особенности Нигерия, пытаются осуществить эти уроки. Certains pays, notamment le Nigeria, essaient de mettre en oeuvre les leçons tirées.
Те, кто располагает большим количеством информации, пытаются обмануть менее осведомлённых; Ceux qui sont mieux informés essaient de tromper ceux qui le sont moins;
и пытаются убедить еще одного члена 99 присоединиться к ним. Et ils essayent de faire qu'un autre membre des 99 se joigne à eux.
В других местах, вроде Мериленда, пытаются выяснить, каков исконный предок. À d'autres endroits, comme dans le Maryland, ils essaient de découvrir qui est notre ancêtre commun.
Иордания и Марокко также пытаются примкнуть к новому Ближнему Востоку. La Jordanie et le Maroc essayent de s'y associer.
А креветки просто пытаются собрать этих бактерий с панцирей крабов. Ce que ces crevettes essayent de faire est en fait la récolte de toutes les bactéries sur le dos de ces animaux.
пытаются найти излечение от малярии, могли совершить прорыв в биотопливе? Et qui aurait cru que des scientifiques essayant de guérir la malaria feraient des percées en biocarburant ?
Они даже не пытаются собрать нефть в местах ее наибольшей концентрации. Et ils n'essaient même pas de collecter le pétrole là où la nappe est la plus dense.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !