Exemples d'utilisation de "работа" en russe avec la traduction "service"
Traductions:
tous1720
travail1104
emploi178
boulot66
tâche51
service44
bureau30
fonction22
job13
ouvrage13
labeur5
autres traductions194
На протяжении последних трёх лет у меня есть лучшая работа во вселенной, которая является и моим хобби - это ароматы и все эти великолепные вещи - плюс немного биофизики, немного самостоятельно выученной химии на службе чему-то, что реально работает.
Durant ces 3 dernière années, j'ai eu ce que je considère être le meilleur boulot de tout l'univers parce qu'il consiste à mettre mon hobby, qui est, vous savez, le parfum et toutes ces choses magnifiques, plus un peu de biophysique, un petit peu de chimie autodidactée, au service de quelque chose qui marche vraiment.
Сотрудничество органов правосудия, полиции и разведывательных служб должно быть центральным элементом нашей работы.
La coopération des services judiciaires, de police et de renseignements doit être au coeur de notre action.
При растущем вкладе услуг в мировой ВВП пришло время переоценить необходимость ездить на работу.
Les services représentent aujourd'hui une part croissante du PIB mondial.
Тем временем, работы в сфере услуг в Европе недостаточно для того, чтобы занять всех.
Pendant ce temps-là, il n'y a pas suffisamment d'emplois de services en Europe.
Заявления, что перебой в работе был вызван распределенной атакой типа "отказ в обслуживании" [DDoS], неверны.
Les allégations selon lesquelles la panne était due à une attaque de déni de service distribué [DSD] sont fausses.
Риверо организовал независимую службу новостей и под носом у властей отправил свою работу за границу.
Rivero a crée un service de presse indépendant et, sous le nez, et le regard scrutateur, des autorités, il a envoyé ses écrits à l'étranger.
"Мягкая сила" товаров и услуг отражает культурную среду, необходимую творческим личностям для работы и роста.
Ce type de biens et de services font partie de l'environnement culturel dont les personnes créatives ont besoin.
Как Саммерс, так и Йеллен являются выдающимися учеными с большим опытом работы на государственной службе.
Aussi bien Summers que Yellen sont des universitaires brillants avec une vaste expérience dans le service public.
И, несомненно, научная общественность всего мира сейчас проводит аналогичную работу в связи с атаками прошлой недели.
Et sans doute les services de renseignement du monde entier font la même chose aujourd'hui pour les attaques de la semaine dernière.
Я думал об этом, когда я завершил работу для разведывательной службы, они тоже задумывались об этом.
J'y ai pensé, j'ai fait pas mal de travail pour les services de renseignements, ils ont aussi pris cela en compte.
Эта антипатия к социальным ценностям может казаться идущей вразрез со всплеском програм добровольных работ на благо общества.
Cette aversion pour les valeurs sociales peut paraître en contradiction avec l'expansion du nombre de programmes de services d'intérêts généraux.
Так я воплотила заветы родителей в жизнь, применив их к работе, и мой подход отличался от мужского.
C'est ainsi que cette notion arriva dans mon service, et c'était différent de la gestion qu'en faisaient les hommes.
Они превратили кресло из нечта, покупаемого отделом закупок в символ статуса, показывающий где вы сидите на работе.
Ils ont transformé une chaise d'un objet quelconque acheté par le service achat, en un objet avec un statut symbolique où vous vous asseyez au travail.
аутсорсинга, то есть перевода вспомогательных работ из стран с высокой заработной платой в страны с низкой заработной платой.
l'externalisation, ou la délocalisation des emplois de services vers des pays où les salaires sont bas.
Прекратила работу и служба Би-би-си в Непале, ретранслировавшаяся на всю страну через сеть двенадцати FM-радиостанций.
Le service népalais de la BBC, qui était habituellement relayé par un réseau de 12 stations de FM dans tout le pays, a été arrêté.
Акцент на военных действиях в ходе войны с терроризмом только усиливает угрозу терроризма и усложняет работу разведывательных агентств.
L'accent porté sur l'intervention militaire contribue à accroître la menace terroriste et rend plus difficile le travail des services de renseignement.
Но, проведя честную, строгую оценку основных предлагаемых реформ, Независимая банковская комиссия оказала бесценную услугу и заслуживает признания за элегантно проделанную работу.
Cependant, en contribuant une évaluation honnête et rigoureuse des principales propositions de réforme, la Commission bancaire indépendante a rendu un service inestimable et mérite toute la reconnaissance pour un travail réalisé avec élégance.
Во-вторых, должны скрываться личности и деятельность оперативных сотрудников, чтобы они могли выполнять свою работу, а также чтобы обеспечить их безопасность.
En second lieu, les identités et les activités de l'équipe opérationnelle d'un service devraient rester confidentielles de manière à ce qu'ils puisent faire leur travail et pour assurer leur sécurité.
Бедняки, большинство из которых - чернокожие американцы, не могут найти работу или вернулись с военной службы без навыков или контактов по трудоустройству.
Les pauvres, souvent des Afro-Américains, ne parviennent pas à trouver un emploi ou reviennent du service militaire sans compétences ni contacts pour trouver un emploi.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité