Exemples d'utilisation de "развивающейся" en russe avec la traduction "émergent"

<>
"Перезагрузка" европейских стран с развивающейся рыночной экономикой Relancer l'Europe émergente
Чтобы пережить этот кризис, развивающейся Европе необходима поддержка извне. Pour surmonter cette crise, l'Europe émergente a besoin d'une aide extérieure.
Европейским странам с развивающейся рыночной экономикой необходимы новые источники конкурентоспособности. L'Europe émergente a besoin de nouvelles sources de compétitivité.
Все это имеет большое значение для стран с развивающейся экономикой. Tout cela est d'importance pour les économies émergentes.
Европейские страны с развивающейся рыночной экономикой должны пройти через аналогичную процедуру самодиагностики. Les pays de l'Europe émergente doivent aujourd'hui entreprendre une introspection de même ampleur ;
Правительства развивающейся Европы, безусловно, должны играть свою роль в стабилизации финансовых систем. Les Etats de l'Europe émergente auront, bien sûr, leur rôle à jouer dans la stabilisation de leurs propres systèmes financiers.
Во-вторых, странам с развивающейся рыночной системой необходимо оказать помощь в адаптации к финансовому кризису. Deuxièmement, les économies émergentes doivent être aidées pour surmonter la crise financière.
В ходе десятилетия, предшествующего кризису, европейским странам с развивающейся рыночной экономикой удалось достичь выдающихся успехов. Les économies européennes émergentes ont connu un succès remarquable dans la décennie qui a précédé la crise.
Но западноевропейские пакеты мер по борьбе с кризисом могут еще больше усугубить ситуацию в развивающейся Европе. Mais les plans de sauvetage en Europe de l'Ouest risquent d'aggraver la situation de l'Europe émergente.
И, как показывает судьба северных городов Мексики, страны с развивающейся экономикой не застрахованы от данного процесса. Et comme le suggère le destin des villes du nord du Mexique, les économies émergentes ne sont pas immunisées contre ce processus.
Многие европейские страны с развивающейся экономикой столкнулись с аналогичным "предсмертным" состоянием во время недавнего глобального кризиса. De nombreux pays de l'Europe émergente ont connu des expériences de mort imminente similaires lors de la récente crise financière.
Высокий рост и финансовая стабильность в странах с развивающейся экономикой помогают облегчить массированные корректировки, которые предстоит провести индустриальным странам. Le taux de croissance élevé et la stabilité financière des pays émergents contribuent à faciliter les ajustements massifs auxquels les pays industrialisés sont confrontés.
Однако еще до кризиса было понятно, что европейские страны с развивающейся рыночной экономкой теряют свою эффективность, обеспечившую им успех. Mais il était très clair, même avant la crise, que cette Europe émergente avait perdu beaucoup des forces qui avaient expliqué son succès.
Большинство стран с развивающейся экономикой все еще слабы и на них может повлиять то, что происходит в экономически развитых странах. La plupart des économies émergentes sont encore fragiles et sensibles à ce qui se passe au sein des économies avancées.
Эта также является ролью Большой двадцатки, но ни США, ни страны с развивающейся рыночной экономикой не стремятся к коллективному принуждению. c'est aussi celui du G20, mais les USA et les pays émergents ne sont guère favorables à une discipline collective.
Риск того, что в ближайшие два года Китай, возможно, ждет жесткая посадка, может еще сильнее повредить многим странам с развивающейся экономикой. Le risque d'un atterrissage économique douloureux de la Chine au cours des deux prochaines années pourrait aggraver encore la situation de nombre de pays émergents.
В предыдущие десятилетия финансовые кризисы часто возникли в странах с развивающейся экономикой, которые проходили под ханжеским патронажем "добродетельного" Запада и его институтов. Dans les décennies précédentes, les crises financières naissaient dans les pays émergents, traités d'un ton moralisateur et condescendant par un Occident supposé "vertueux".
До сегодняшнего дня страны развивающейся Европы очень хорошо противостояли глобальному финансовому кризису, справляясь со спадом важных экспортных рынков и увеличивающимися расходами по займам. Jusqu'ici, les pays de l'Europe émergente ont extraordinairement bien résisté aux compressions financières internationales et sont parvenu à endiguer le ralentissement d'immenses marchés de l'exportation et la hausse des taux d'emprunt.
Если покупка долларов не достаточна для остановки прилива удорожания, регулирующие органы в странах с развивающейся экономикой будут возводить ряд других барьеров на пути денег. Si l'achat de dollars n'est pas suffisant pour empêcher la tendance à l'appréciation des devises, les législateurs des économies émergentes auront recours à tout un éventail de mesures pour bloquer les entrées de capitaux.
В то же время финансовый кризис в ряде стран с развивающейся экономикой может оказаться заразительным, создав дополнительное напряжение и проблемы на мировых финансовых рынках. En même temps, les crises financières subies par un certain nombre de marchés émergents pourraient s'avérer contagieuses et ajouter au stress qu'éprouvent les marchés financiers de la planète.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !