Ejemplos del uso de "различие" en ruso
Проблема в том, что в таком огромном пространстве очевидно, есть различие между тем что доступно взору и тем, что представляет собой пространство.
Avec un si grand espace, le problème est évidemment qu'il y a une sorte de divergence entre ce que le corps peut comprendre, en quelque sorte, et ce qu'est l'espace, en ce sens.
Такое различие в отношениях к будущему могло бы определить, что, в конечном счете, случится в Ираке.
Cette disparité dans les attitudes envers l'avenir pourrait déterminer le sort éventuel de l'Irak.
более того, различие между гражданским и военным может стираться.
la distinction entre civils et militaires pourrait même disparaître.
И я хочу провести различие между мужеством и отвагой.
Là je veux prendre une minute pour vous expliquer la distinction entre le courage et la bravoure.
Но существует принципиальное различие между балансированием и угодничеством.
Mais il y a une différence fondamentale entre équilibrage et assujettissement.
Различие этих двух цен положено в основу современной финансовой теории.
La distinction entre les deux prix est le fondement de la théorie de la finance moderne.
Различие в обращении само по себе дискриминацией не является.
Une différence de traitement n'est pas en soi nécessairement discriminatoire.
Различие, которое я привлек в моих доводах, между законом и моральными устоями, не приняли.
La distinction que j'établissais dans mon témoignage entre droit et morale n'a pas été acceptée.
В этом всё различие между Северной и Южной Америкой.
C'est ce qui fait la différence entre l'Amérique du Nord et l'Amérique du Sud.
Это различие, которое мы можем провести между двумя нобелевскими лауреатами, Ричардом Фейнманом и Джоном Нэшем.
C'est peut-être la distinction que l'on pourrait faire entre deux prix Nobel, Richard Feynman et John Nash.
Он понимал различие между целями США и национальными интересам Австралии.
Il avait compris la différence entre les objectifs américains et l'intérêt national australien.
Никто не станет утверждать, что мы перестаем делать различие между близкими нам людьми и более далекими.
Personne ne peut affirmer que nous ne sommes plus à même de faire la distinction entre ceux qui sont proches de nous et les étrangers éloignés.
Чтобы понять различие этих взглядов, надо понять субъективную истину Александра:
"Pour comprendre cette différence de point de vue nous devons comprendre la réalité subjective d'Alexandre:
Существует очевидное различие между инвестиционными и текущими расходами, на которое указал премьер-министр Италии Марио Монти.
Il existe une distinction très nette entre les dépenses en investissements et les dépenses courantes, que le chef du gouvernement italien Mario Monti a soulignée.
Самое большое их различие заключается в их подходе ко времени.
La plus grande différence entre eux, c'est la perception du temps.
Это важное различие, поскольку оно ставит под вопрос "обоснованность концепции исламского государства как отличного от мусульманского государства".
Cette distinction est importante parce qu'elle remet en cause la validité du concept selon lequel un État islamique est différent d'un État musulman ".
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad