Exemples d'utilisation de "разрушении" en russe avec la traduction "destruction"

<>
Иран не только разработал свои ядерные возможности, являясь членом ДНЯО, скажут израильтяне, но также поставил на обсуждение вопрос о разрушении Израиля. Non seulement l'Iran a développé ses capacités nucléaires tout en étant partie au Traité de non-prolifération nucléaire, ajouteront-ils, mais il a aussi accordé un degré de priorité élevé à la destruction d'Israël.
стоимость, удобство, масштаб и созидательность разрушения. le coût, la commodité, le calibre et la destruction créatrice.
За разрушениями я нашла души мест. Derrière la destruction, j'ai trouvé une âme de lieux.
Некоторые из них имеют склонность к разрушению. Certains sont fixés sur la destruction.
Йозеф Шумпетер назвал это "процессом созидательного разрушения." Joseph Schumpeter a appelé ça "le processus de destruction créatrice".
И мы оставляем разрушение позади и вокруг себя. Et en regardant derrière vous, tout n'est que destruction.
Как разрушение палестинской дорожной инфраструктуры способствует безопасности Израиля? Comment la destruction des permis de conduire des Palestiniens peut-elle préserver la sécurité d'Israël ?
Экономист Джозеф Шумпетер назвал этот процесс "созидательным разрушением". L'économiste Joseph Schumpeter a qualifié ce processus de "destruction créatrice ", terme qui pourrait s'appliquer à tous les domaines de la vie.
Бывшая Югославия пережила достаточно разрушений и массовых убийств. L'ex-Yougoslavie a connu assez de destruction et de massacres.
Разрушение этих ценных природных источников приводит к международным проблемам. La destruction de ces environnements naturels si précieux est à l'origine de maux internationaux.
Разрушение Нью-Йоркских башен-близнецов стоило жизни тысячам людей. La destruction des Twin Towers de New York a fait plusieurs milliers de morts.
Экономическое разрушение приводит к огромным и невыносимым человеческим страданиям. La destruction de l'économie entraîne une profonde et intolérable misère humaine.
Каждая нарушенная тобой клятва приближает наш идеал к разрушению. Avec chaque serment rompu, tu rapproches un peu plus notre idéal de la destruction.
Каждой нарушенной клятвой ты приближаешь наш идеал к разрушению. Avec chaque serment rompu, tu rapproches un peu plus notre idéal de la destruction.
Неудивительно, что тотальное разрушение ставит под угрозу и выживание бонобо. Et sans surprise, cette destruction met également en péril la survie du bonobo.
Призывая к разрушению "сионистского государства", иранский президент задевает за живое. En appelant à la destruction de "l'entité sioniste ", le président iranien a retourné le couteau dans la plaie.
Такое обязательное лицензирование является основной причиной глобального разрушения биологического разнообразия. Ce brevetage du vivant est l'un des principaux facteurs de la destruction globale de la biodiversité.
В центре самого страшного разрушения Америки, люди строят все заново. Face à la plus grande destruction que l'Amérique ait connu, les gens reconstruisent.
С другой стороны, жёсткая сила без силы мягкой означает только разрушение. De même, la force sans exercice d'influences plus subtiles n'aboutit qu'à la destruction.
Американский характер предпочитает перемещение разрушению, выигрышную для всех стратегию нулевому результату. Le caractère américain préfère le déplacement à la destruction, le gagant-gagant à la somme à zéro.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !