Exemples d'utilisation de "распределение суммы" en russe

<>
Если мы посмотрим на распределение видов, то оно весьма изменчиво. Si nous les regardons, en fait, les distributions changent de façon spectaculaire.
Вот почему нашей приоритетной задачей стала трата большой суммы денег на рекламу, которая поможет раскрыть и усложнить C'est pourquoi nous avons décidé de dépenser massivement C'est pourquoi nous avons décidé de dépenser massivement pour une campagne de communication destinée à dire, et à brouiller, la vérité sur le charbon.
Если вы садитесь в моё кресло, не важно, полтора ли, два ли метра ваш рост, учитывается именно ваш вес, и распределение силы для откидывания спинки происходит таким образом, что вам не нужно ничего подгонять и подкручивать. Et donc si vous vous asseyez sur mon fauteuil, que vous mesuriez 1,52 m, ou 2 mètres, il traite toujours votre poids et transfère la quantité de force nécessaire pour s'incliner en arrière d'une manière telle que vous n'avez pas à chercher quelque chose à régler.
Суммы, участвующие в сетевых преступлениях, значительны. L'argent que le cybercrime génère est donc conséquent.
Давайте теперь посмотрим на распределение дохода в мире. Passons à présent à autre chose.
Самая дорогая в мире энергосеть доставит ту же энергию за тысячные доли этой суммы. Le réseau électrique le plus cher au monde coûte quelques millièmes de cela.
По сути это говорит нам это распределение планет по размеру. Il nous dit essentiellement voici la répartition des planètes par taille.
Почему нужно тратить шесть миллиардов фунтов на ускорение поезда Eurostar [Лондон-Париж], если примерно за 10% этой суммы можно устроить так, чтобы лучшие супермодели, девушки и парни, подавали бесплатное вино [дорогой марки] Chateau Petrus в течение всей поездки всем пассажирам? pourquoi serait-il nécessaire de dépenser six milliards de livres pour accélérer l'Eurostar alors que pour environ 10% de cette somme, on pourrait avoir des top models, hommes et femmes, qui serviraient du Château Pétrus gratuitement à tous les passagers pendant toute la durée du voyage.
Здесь мы видим нормальное распределение. Nous voyons ici une distribution normale.
И поэтому каждый раз когда вы хотите сделать что угодно в космосе, вы буквально проматываете огромные суммы денег на каждое нажатие педали газа. Donc à chaque fois que vous voulez faire quelque chose dans l'espace, vous brûlez littéralement des quantités d'argent énormes à chaque fois que vous touchez à l'accélérateur.
А теперь, если пришло время анализа, мы можем немного отдалиться и задать другое распределение. Quand vient le temps de l'analyse, on peut prendre un peu de recul et demander une distribution différente.
Размер пенсии этого человека составил 150% от суммы его зарплаты. Oui, cette personne a pris sa retraite avec une pension de 150% de son revenu actif.
Ну, один из способов - попробовать посмотреть на распределение доходов. Un moyen est d'essayer de voir s'il est possible d'analyser la répartition des revenus.
Это может стоить до одного триллиона долларов, суммы, получаемой взяточниками ежегодно, или эквивалента ВВП Индии. Il peut représenter jusqu'aux milliards de dollars, qui sont payés en pots de vin chaque année, l'équivalent du PIB de l'Inde.
Я использую такие понятия, как коллектив, выносливость, а также более сложные понятия - распределение ресурсов или перспектива, значения последнего они не понимают. Ce sont des expressions comme "travail d'équipe", ou "endurance", ou bien encore des concepts plus compliqués comme "allocation de ressources", ou alors "perspective", un mot qu'il ne comprennent pas.
А знаете ли вы, что они инвестировали только 0.2% этой суммы в Исследования и разработки? Saviez-vous qu'ils n'en investissent que 0,2% en R & D ?
Говард проводит эксперимент, получает данные, наносит их на кривую и неожиданно понимает, что это не похоже на нормальное распределение. Howard fait l'expérience, obtient les données, les utilise pour tracer une courbe, et soudain réalise que ce n'est pas une jolie courbe en cloche.
С помощью этой науки мы сможем понять, каким образом целое оказывается больше суммы своих элементов. Et avec cette science, nous pouvons comprendre exactement comment l'ensemble vient à être plus que la somme de ses parties.
А распределение для японского совсем другое, в нем мы видим набор смешанных гласных, который называют японским Р. Et la distribution du japonais est totalement différente, où nous voyons un groupe de sons intermédiaires, que l'on appelle le R japonais.
около половины этой суммы он срежет, другая половина, наверное с помощью сложных процедур, будет оплачена за счёт увеличения налогов. La moitié en sera supprimée, une autre moitié, peut-être au fil d'étapes très complexes, les taxes seront approuvées.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !