Exemples d'utilisation de "распространяются" en russe avec la traduction "s'étendre"
Traductions:
tous331
s'étendre91
se répandre67
se propager50
répandre21
propager16
gagner13
se diffuser10
se généraliser10
porter10
se gagner6
émaner1
irradier1
autres traductions35
Однако результаты очевидной победы Урибе над FARC распространяются далеко за пределы Колумбии.
Les bénéfices de l'apparente défaite des FARC par Uribe s'étendent bien au-delà de la Colombie.
Конечно, мы знаем сегодня, что галактики распространяются далеко за пределы нашей собственной галактики.
Bien sûr, nous savons aujourd'hui que les galaxies s'étendent au-delà de notre propre galaxie.
Это называется ретро-вакцинология, и её результаты распространяются далеко за пределы ВИЧ-инфекции.
Cela s'appelle la rétro-vaccinologie, et ses implications s'étendent beaucoup plus loin que le VIH.
Военные расходы распространяются намного дальше ремонта, связанного с восстановлением оборудования для добычи нефти и включением электричества.
Les coûts de la guerre s'étendent bien au-delà des réparations des installations pétrolières et de la remise en marche de l'électricité.
Коммунисты и социалисты уничтожили сами себя, свободные рынки распространяются столь же неумолимо, как и глобализация, и экономическое процветание представляет собой привлекательную цель.
les communistes et les socialistes se sont autodétruits, le libre marché s'étend inexorablement, tout comme la mondialisation, et la prospérité se profile à l'horizon.
Несмотря на то, что он неоднократно подчеркивал равенство положения Японии в альянсе с США, его заявления не распространяются на военные возможности и оборонную нагрузку Японии.
Bien qu'il ait souligné à plusieurs reprises que le Japon se trouvait sur un pied d'égalité avec les Etats-Unis dans la gestion de leur alliance bilatérale, cette affirmation ne s'étend pas aux capacités militaires et de défense japonaises.
По этим причинам, сомнения немцев также распространяются и на европейское экономическое правительство, которое так защищает Саркози, и которое, опять же, будет финансироваться со стороны Германии далеко непропорционально.
Pour ces mêmes raisons, les réserves allemandes s'étendent au gouvernement économique européen prôné par Sarkozy, qui, encore une fois, serait financé plus que proportionnellement par l'argent allemand.
Некоторые новшества, связанные с субстандартным кризисом - особенно, option-ARM's, когда они распространяются на заемщиков, которые не умеют с ними обращаться - кажется, не имеют никакой определенной ценности.
Certaines des innovations associées à la crise des subprimes - notamment les option-ARM, lorsqu'elles étaient étendues à des emprunteurs incapables de les assumer - semblent avoir très peu de mérites.
Террористический фронт распространяется из Сахары в Нигерию
Du Sahara au Nigeria, le front terroriste s'étend
И сам кризис почти наверняка будет распространяться.
Et il est quasiment certain que la crise va s'étendre.
И власть государства, конечно, распространяется на многие области -
Et bien sûr l'autorité de l'état s'étend à beaucoup d'autres secteurs.
На следующий день восстание распространилось на все основные города.
Le jour suivant la rébellion s'étend à toutes les grandes villes du pays.
Но это преимущество не распространяется на другие области политики.
Mais cet avantage comparatif ne s'étend pas à d'autres domaines.
Коррекция в политике США фактически распространяется даже на терминологию.
La correction de la politique des Etats-Unis s'étend jusqu'à la terminologie.
Но отвращение может так же легко распространиться и на людей.
Le dégoût peut cependant s'étendre facilement aux personnes.
Кроме того, рецессия периферии теперь распространяется и на ядро еврозоны:
La récession de la périphérie s'étend maintenant au centre de la zone euro ;
Во-вторых, к несчастью, финансовый кризис распространился и на развивающиеся страны.
Ensuite, et malheureusement, la crise financière s'est étendue aux pays émergents.
Мы получим то, что, например, зеленая энергия распространится по всему миру.
Vous avez, par exemple, un mouvement écologique qui s'étend de par le monde.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité