Exemples d'utilisation de "растительного" en russe

<>
Боливия запретила экспорт зерна, риса, мяса и растительного масла. La Bolivie a interdit l'exportation de maïs, de riz, de viande et d'huiles végétales.
Комбинация биомассы, аквифера, растительного масла - процесс, интересно заметить, разработанный в Восточной Германии, во времена зависимости от Советского блока. Une combinaison de biomasse, d'aquifères, d'huile végétale à brûler - un procédé qui, de façon intéressante, a été développé en Allemagne de l'Est, à l'époque où elle dépendait du bloc soviétique.
Для производства одного литра нефти требуются миллионы лет и 200 тонн растительного материала, в то время как для производства одного литра синтетического топлива - лишь 15 килограммов. Des millions d'années et 200 tonnes de végétaux sont nécessaires pour produire un litre de pétrole, alors qu'il ne faut que 15 kg de matière végétale pour fabriquer un litre de carburant synthétique.
При этом в его доводах особо не фигурирует и изменение климата, хотя многие эксперты предполагают, что оно может быть причиной засухи и наводнений, которые уничтожили урожаи пшеницы в Австралии и производство растительного масла в Индонезии и Малайзии. Il n'a pas non plus pointé le réchauffement climatique du doigt, bien que plusieurs experts estiment qu'il pourrait être à l'origine de la sécheresse et des inondations qui ont respectivement ruiné les récoltes de blé en Australie et la production d'huile végétale en Indonésie et en Malaisie.
Изменения в образе жизни, к примеру, привели к увеличению потребления воды на душу населения, а рост доходов вызвал перемены в рационе, в частности возрастание потребления мяса, производство которого требует в среднем в десять раз больше воды, чем производство того же количества питательных веществ растительного происхождения. Les changements de styles de vie ont par exemple contribué à l'augmentation de la consommation d'eau par habitant, et la hausse des revenus encourage des évolutions dans les habitudes alimentaires, comme par exemple la consommation accrue de viande - une production qui exige 10 fois plus d'eau en moyenne que les calories et les protéines d'origine végétale.
Их диета основана на растительной пище. Leur régime est essentiellement constitué de végétaux.
и, наконец, с растительным маслом - 450 тонн. Et finalement avec l'huile végétale, 450 tonnes.
Такие жиры содержатся в продуктах, приготовленных с применением частично гидрогенизированных растительных масел. On les trouve essentiellement dans les aliments cuisinés à partir d'une une huile végétale partiellement hydrogénée.
Питаются они большей частью растительной пищей, которую сами же возделывают на своих полях. Leur régime alimentaire est principalement constitué de végétaux, et leur nourriture doit pouvoir être emportées dans les champs.
Для освещения, приготовления пищи и обогрева Африка использует биомассу (животные и растительные отходы). En conséquence, la majorité des Africains utilisent la biomasse (les détritus animaux et végétaux et le bois) pour s'éclairer, faire la cuisine ou se chauffer.
В этих работах настоящие провода завернуты в кисеи и окрашены специальным растительным красителем. Voilà par exemple des fils enveloppés de mousseline, et plongés dans une teinture végétale.
Удобрения плывут вниз по течению, и съедаются планктоном - микроскопическими растительными клетками прибрежной воды. Il coule dans les rivières, et alimente le plancton, les petites cellules végétales microscopiques dans l'eau côtière.
И опять мы видим питание на основе растительной пищи, обилие в меню цветных овощей. A nouveau, un régime à base de végétaux, composé de légumes très colorés.
Мы обнаружили около 35 чередований открытой и закрытой ледником воды, галечных и растительных отложений. Et nous avons vu environ 35 alternances entre eau libre et eau recouverte de glace, entre les graviers et les sédiments végétaux.
Чрезмерное потребление животной пищи и конечно, фастфуда, в купе с ничтожным потреблением растительной пищи - это проблема. La surconsommation d'animaux, et bien sûr, de malbouffe, est le problème, ainsi que notre piètre consommation de végétaux.
Редко доступный невооружённому глазу, этот перекрёсток, на котором встречаются животный и растительный мир, - на самом деле, что-то волшебное. Rarement vu à l'oeil nu, ce croisement entre le monde animal et le monde végétal est un moment véritablement magique.
И частью этого является то, что мы должны создать Очень быструю циркуляцию СО2 и кислорода, и воды в этой растительной системе. Et l'une des parties du travail a été de modéliser la circulation très rapide du CO2, de l'oxygène et de l'eau au travers de ce système végétal.
Поэтому вместо того, чтобы заменять мясо на растительную пищу, наши непомерные аппетиты стали еще больше, и самые опасные аспекты остались неизменными. Alors au lieu de substituer des végétaux aux animaux, nos appétits gonflés se sont tout simplement aggrandis, et leurs aspects les plus dangereux n'ont pas changé.
Питаясь только растительной пищей, такой как соевое мясо, лосось плохо растет, и в конце концов начитает выглядеть и на вкус напоминать тофу. Si on ne le nourrit que de végétaux, tels que le soja, le saumon ne se développe pas bien et finit par ressembler au tofu dont il a alors le goût.
В своей книге с помощью своего сына, Фрэнсиса, который был первым профессором Кембриджа по растительной физиологии в мире, на 500 страницах они рассмотрели каждое самое незначительное движение. Dans son livre, assisté par son fils, Francis - qui était le premier professeur de physiologie végétale au monde, à Cambridge - ils ont prit en compte chaque petit mouvement dans 500 pages.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !