Exemples d'utilisation de "растущей" en russe

<>
Но Газа остаётся неотъемлемой частью Палестины - и растущей частью. Or Gaza, dont la population s'accroît, fait partie intégrante de la Palestine.
Я не берусь предсказать, кто победит в этой растущей конфронтации. Je ne sais qui va sortir vainqueur de cette confrontation de plus en plus aiguë.
На поверхности он выглядит как выбор в пользу быстро растущей цивилизации. En apparence, cela semble un choix en faveur d'une civilisation à la croissance rapide.
В противном случае выгода, полученная от конкурентоспособности валюты, будет "съедена" растущей инфляцией. Sinon, les gains en compétitivité sont neutralisés par la hausse de l'inflation.
И страны низкого и среднего достатка с растущей экономикой тоже будут экономически продвигаться. Et cela les pays à faible ou moyen revenus, les pays à revenus émergents ils vont aussi, économiquement, forger vers l'avant.
Большая часть политической силы религиозного фундаментализма проистекает из растущей доли фундаменталистов среди населения. La force politique du fondamentalisme religieux tient en grande partie à l'augmentation du nombre de fondamentalistes dans la population.
Сегодня, на фоне растущей волны антиамериканизма, политика США в Пакистане быстро теряет свои позиции. Aujourd'hui, l'échec de la politique américaine concernant le Pakistan apparaît clairement, dans le contexte d'une hostilité marquée de la population envers les États-Unis.
В четвертом акте, с нашим высокомерием, с нашей растущей самонадеянностью, мы захватили Ирак и Афганистан. Dans le quatrième acte, pleins de notre prétention, notre arrogance se développant, nous avons envahi l'Irak et l'Afghanistan.
Своей растущей силой и внутренней согласованностью оппозиция обязана не только увеличивающемуся числу разочаровавшихся сторонников Шавеза. L'opposition ne doit pas seulement sa force renouvelée au mécontentement de nombreux partisans du président.
Итак, мой излюбленный пример технологии, растущей с экспоненциальной скоростью, лежит у большинства из нас в кармане. Maintenant, l'exemple de technologie exponentielle que je préfère, nous l'avons tous dans la poche.
Расширяющийся продовольственный кризис является следствием летальной комбинации из растущей численности сельского населения и недостаточного производства продовольствия. La crise de la famine en développement reflète la combinaison mortelle de l'accroissement des populations rurales et des productions agricoles alimentaires inadéquates.
Но даже Индия с ее растущей экономикой не может позволить себе такие инвестиции из национальных ресурсов. Cependant, même en pleine croissance économique, l'Inde ne dispose pas des ressources nationales nécessaires à de tels investissements.
Более сильная валюта препятствует экспорту, тогда как в условиях растущей безработицы, это может лишь ухудшить ситуацию. Un taux de change élevé décourage les exportations, et face au chômage de sa force de travail, un pays peut voir son économie aller de mal en pis.
История неоднократно демонстрировала, что такая неопределенность, особенно практикуемая страной с растущей мощью, может послужить "искрой", разжигающей гонку вооружений. L'histoire démontre sans relâche que de telles zones d'ombre, surtout si elles sont entretenues par une puissance montante, sont susceptibles provoquer une course aux armements.
Они не увидели тенденцию повышения цен перед 1980 г., так что проценты облигаций, отстающие от растущей инфляции, были слишком низкими. Ils n'ont pas compris la tendance à la hausse des prix avant les années 1980, ainsi le rapport des obligations, à la traîne derrière une inflation à la hausse, resta trop faible.
Что же вызывает столько недовольства в стране, растущей и богатеющей изо дня в день и придающей такое большое значение "стабильности"? Quelle est la cause de cette agitation dans un pays qui est habituellement décrit comme s'enrichissant toujours plus quotidiennement et qui met l'accent sur la "stabilité" ?
Почему МВФ не смог сделать то же самое для центральных банков из развивающихся стран и стран с быстро растущей экономикой? Pourquoi donc le FMI ne pourrait-il agir de même pour les banques centrales des économies émergentes et en développement ?
Политики Китая, похоже, со всей серьезностью относятся к своим обязательствам по сокращению выбросов углерода в своей экономике, растущей неимоверными темпами. En Chine, les dirigeants semblent sincères dans leur engagement à réduire les émissions de carbone de leur économie débridée.
Наша цель была собрать лидеров, как среди преподавателей, так и среди студентов, этой экспоненциально растущей информационной технологии и её приложений. Notre but était de rassembler les leaders, professeurs et étudiants, de ces technologies de l'information à la croissance exponentielle et de leurs applications.
Данная точка зрения получает все большее распространение и в политике, вместе с быстро растущей новой, явно антиевропейской партией "Альтернатива для Германии". Ce point de vue gagne également du terrain sur le plan politique, le nouveau parti baptisé Alternative pour l'Allemagne, ouvertement opposé à l'euro, progressant en effet rapidement.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !