Exemples d'utilisation de "ребёнке" en russe
Я любил и заботился он нём больше, чем о собственном ребёнке.
Je lui ai donné plus d'amour et de soin qu'à mon propre enfant.
И они ответственны, например, за красивую эволюцию языкового процессора в любом нормально развитом ребенке.
Et cela influence, par exemple la magnifique évolution d'un processeur spécifique de langage qui se développe normalement en chaque bébé.
Вот пример того, как взрослые, используя своё влияние, могут зажечь энергию в ребёнке.
C'est un exemple de la manière dont les adultes, en position de pouvoir, peuvent réveiller le pouvoir d'un enfant.
Медсестра отводит вас в комнату и объясняет вам результаты анализов, рассказывает и про ВИЧ, и про медикаменты, которые вам нужно принимать, и как правильно заботится о себе и ребенке, но вы ничего этого не слышите.
Et l'infirmière vous emmène dans une pièce, et elle vous parle des tests et du VIH et des médicaments que vous pouvez prendre et comment prendre soin de vous et de votre bébé, et vous n'entendez rien de tout ça.
Это возникновение понимания, что наиболее важное, что в ребенке нужно воспитать, это характер.
C'est qu'ils se sont rendu compte que LA chose la plus importante qu'ont à apprendre les enfants c'est le caractère.
"Когда вы наконец-то проснётесь и признаете тот потенциал, который заложен в каждом ребенке?
"Quand allez-vous vous réveiller et reconnaître le potentiel qui réside dans chaque enfant ?
Я бы хотела рассказать вам о таком ребенке, чья история была описана в новостях ABC.
J'aimerais vous parler de l'un de ces enfants dont l'histoire fut aussi rapportée par ABC News.
- К.О. Так вот вы находитесь в начальной школе, и вы точно знаете, что думать о ребенке, который получит эту бумажку.
Donc là vous êtes à l'école primaire, et vous savez exactement quoi penser de l'enfant qui a reçu ce document.
Купите на одно яблоко в 20 лет меньше из-за того, что вы перешли на экологически чистые продукты, и это негативно отразится на вашем ребенке.
Achetez ne serait-ce qu'une pomme de moins tous les vingt ans parce que vous êtes passé au bio et la santé de votre enfant en pâtira.
Во-первых, большинство из этих людей родились в 80-е и 90-е, в то время, когда в силе был закон об "одном ребёнке на одну семью".
Tout d'abord, la plupart d'entre eux sont nés dans les années 80 et 90, sous la politique de l'enfant unique.
Если женщины в Европе будут работать большее количество часов в более качественных должностях, это будет стимулировать спрос на рабочие места в сфере обслуживания, например, уборка и забота о ребенке, тем самым сокращая безработицу среди низко-квалифицированных рабочих.
Si les européennes consacrent plus de temps à des fonctions élevées, la demande de services de ménage et de garde d'enfants sera stimulée et réduira par conséquent le chômage des travailleurs peu qualifiés.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité