Exemples d'utilisation de "руководство" en russe

<>
Японское политическое руководство новой модели Le nouveau modèle de leadership politique du Japon
Нам нужно руководство и наставническое учение. Nous avons besoin de conseils et d'apprentissage didactique.
Сегодня нам необходимо умелое руководство глав государств. Il y faut des qualités d'homme d'Etat - ou mieux encore, de "femme d'Etat".
Сегодня военное руководство требует политических и управленческих навыков. Le leadership militaire aujourd'hui demande des compétences politiques et managériales.
Руководство Чавеза не принесло беднякам Венесуэлы существенной помощи. Le gouvernement Chávez n'a pas été d'un grand secours pour les classes les plus défavorisées du Venezuela.
Насколько нам известно, её руководство своё слово сдержало. Autant que nous sachions, ses dirigeants ont respecté leur engagement.
Европейский союз и руководство еврозоны серьезно дискредитировали себя. Les leaders de l'Union Européenne et de la zone euro se sont sérieusement discrédités.
Однако текущее руководство Ирана, очевидно, выбрало вариант кошмара. Il est cependant évident que les dirigeants iraniens actuels misent sur la deuxième option.
более того, нынешнее американское руководство активно попирает их. en effet, son gouvernement actuel les rejette activement.
Новое руководство Италии должно обеспечить продолжение данного улучшения. Le nouveau gouvernement italien devra poursuivre dans ce sens.
Можно было увидеть и услышать высшее руководство страны. les responsables, vus et entendus.
Три ключевых события привели китайское руководство к такому выводу. Trois développements cruciaux ont amenés les leaders chinois à cette conclusion.
Казалось, что руководство уходило от старого режима Цзян Цзэминя. Le pouvoir semblait s'éloigner de l'ancien régime de Jiang Zemin.
Эти попытки отверг Президент Олусегун Обасанджо и руководство ННКН. Cette tentative a échoué à cause de l'intervention du président Olusegun Obasanjo et des dirigeants du NNPC.
И действительно, это - надежное руководство по его политической философии. Elle est en tous cas une indication fiable de sa philosophie politique.
Неумелое экономическое руководство запада также снижает его военное могущество. La mauvaise gestion économique de l'Occident réduira également son pouvoir militaire.
В известном смысле именно это и означает истинное руководство: En un sens, c'est là la définition d'une réelle autorité :
Естественно, руководство Китая утверждает, что они к этому и стремятся. Il est vrai qu'à les écouter, c'est aussi l'objectif des dirigeants chinois.
Подобным образом, американское руководство не захотело расстаться со своей "Бомбой". De leur coté, les gouvernements américains successifs n'ont pas renoncé à la Bombe.
Но для этого необходима осторожная подготовка, внесение поправок и руководство. Cela nécessite cependant une préparation, une gestion et des ajustements minutieux.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !