Exemples d'utilisation de "с точки зрения" en russe

<>
Это с точки зрения обезьян. Le voici vu avec l'oeil d'un singe.
Это ответ с точки зрения цели. C'est le raisonnement intentionnel.
Да, с точки зрения физики, конечно. il capture beaucoup de phénomènes physiques, oui.
С точки зрения экономиста проблема очевидна: Pour un économiste, le problème paraît évident :
Это ответ с точки зрения физики. C'est un peu le raisonnement de la physique.
С точки зрения Великобритании, FTT крайне непривлекателен. Du point de vue britannique, la TTF est extrêmement peu attrayante.
Мозг также недешев с точки зрения метаболизма. Mais il est aussi expansif métaboliquement parlant.
С точки зрения безопасности, Европа означает альянс. En termes de sécurité, plus d'Europe signifie plus d'Alliance.
Конечно, можно аргументировать с точки зрения биологии. Bien sûr, on peut donner une explication biologique.
я всё рассматриваю с точки зрения платформ. je regarde les choses comme des plateformes.
И даже с точки зрения калорий оно отличное. Et même en termes de calories, c'est très bon.
Очевидно, этот совсем неинтересен с точки зрения сюжета. Clairement, celui-ci n'est pas intéressant du tout au niveau narratif.
Они гораздо более эффективны с точки зрения энергии. Ils sont beaucoup plus efficaces en termes d'énergie.
Я ко всему отношусь с точки зрения кулинарии. Je fais toujours le rapport avec la cuisine-rie, avec la cuisinerie.
Поэтому, с точки зрения концепции, это всегда подойдёт. Donc ça ira toujours ensemble, conceptuellement, bien sûr.
С точки зрения французов демократия больше подходит американцам. Dans le regard français, la démocratie est un concept trop américain.
Но Китай с точки зрения экономического развития - суперзвезда. Mais la Chine est une superstar en termes de croissance économique.
независимость с точки зрения политических инструментов, а не целей. l'indépendance en termes des moyens d'action, et non pas des objectifs.
И с точки зрения брэндинга, они всё сделали правильно. Et donc d'un point de vue de marque, elles avaient raison sur bien des points.
Экономисты любят думать обо всем с точки зрения цены. Les économistes aiment à penser en termes de coût.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !