Exemples d'utilisation de "сбережения" en russe

<>
Traductions: tous166 économie57 autres traductions109
Поэтому они накапливают большие сбережения. Et économisent massivement en conséquence.
Сбережения, без сомнения, это неплохо. L'épargne n'est évidemment pas mauvaise en elle-même.
Сбережения американцев и будущее доллара Le taux d'épargne américain et l'avenir du dollar
Ключевым фактором являются национальные сбережения. Une donnée essentielle est celle de l'épargne nationale.
Американские домовладельцы вновь начали накапливать сбережения. Les foyers états-uniens mettent à nouveau de côté.
ужасающе низкие нормы сбережения в Америке. Les taux d'épargne beaucoup trop bas.
Сбережения в Китае это отчасти "круг благоразумия": Épargner en Chine est en partie un cercle vertueux :
Посмотрим на то, как они делают сбережения. Et nous allons regarder leur comportement d'épargne.
Сбережения особенно хороши для стран с развивающейся экономикой. L'épargne est notamment une bonne chose pour le pays en développement.
Грядущие демографические перемены также повлияют на национальные сбережения. La future vague démographique aura aussi des incidences sur l'épargne intérieure.
Наши финансовые сбережения не являются ликвидными в чрезвычайных ситуациях. Si une urgence survient, une fortune financière n'en devient pas disponible pour autant.
И в тяжелые времена личные сбережения практически сошли на нет. Et dans le même temps, l'épargne des particuliers a totalement chuté.
Рост рождаемости может сократить сбережения домохозяйств по двум основным причинам. Un taux de fertilité à la hausse peut abaisser le taux d'épargne des ménages de deux façons.
Возможно, могло бы вернуться золото - средство сбережения, неподверженное физическому уничтожению. Peut-être que l'or, une réserve de valeur insensible aux aléas physiques, pourrait faire son grand retour.
Между тем мы никогда не создавали ситуации для импульсивного сбережения. Pourtant, on n'a jamais créé d'occasion pour vous faire épargner.
Это позволило американским семьям перестать копить сбережения и наслаждаться избыточным уровнем потребления. Ceci a permis aux foyers américains de ne plus épargner et de profiter de niveaux de consommation exorbitants.
Если люди воспринимают пенсионные сбережения как потерю, они не будут их делать. Si les gens assimilent mentalement épargner pour la retraite à une perte, ils ne vont pas épargner pour la retraite.
Однако старение страны будет удерживать норму сбережения от падения в таком же темпе. Cependant, le vieillissement de la population empêchera que le taux d'épargne ne chute au même rythme.
Инвестиции в вакцины это не краткосрочные сбережения и не жизни или экономические издержки; Les retombées des investissements dans les programmes de vaccination ne se retrouvent pas vraiment à court terme, tant en nombre de vies qu'en coûts économiques.
Иными словами, отрицательные "сбережения" финансируются за счет положительных сбережений частного сектора и домовладельцев. En d'autres termes, l'épargne négative du gouvernement est financée par l'épargne positive du secteur privé et des foyers japonais.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !