Exemples d'utilisation de "свертывание производства" en russe

<>
А еще нужно было учесть способ производства, то, что его придется изготавливать в местных мастерских и из местных материалов. Le procédé de fabrication, on doit pouvoir la fabriquer avec des méthodes de production locales et des matériaux autochtones.
Свертывание экономической деятельности или даже стагнация не являются решением вопроса и для развитых стран, по аналогичной причине: Pour une raison similaire, la décroissance ou même la stagnation ne sont pas davantage une solution au sein des pays développés :
Например, если сравнить современный город, скажем, какой-нибудь город Северной Америки с Детроитом, что неплохой пример, то он очень зависит от автомобильного производства. Par exemple, si vous prenez, et vous faites une comparaison entre un genre de ville récente, ce que j'appelle, de manière simpliste, une ville d'Amérique du Nord - et Détroit n'est pas un mauvais exemple, c'est une ville qui dépend beaucoup de la voiture.
Одним из основных источников нестабильности является надвигающееся свертывание экспансионистской кредитно-денежной политики Федеральной резервной системы США - перспектива которого порождает нестабильность на мировых финансовых рынках и угрожает подорвать рост развивающихся стран. Une des principales raisons d'instabilité est l'inversion envisagée de la politique monétaire expansionniste de la Réserve Fédérale - une perspective qui entraine une volatilité des marchés financiers partout dans le monde et qui menace de perturber la croissance des économies émergentes.
Если телефон - это инструмент производства, покупательская способность нас особо не должна волновать. Donc, si le téléphone est un outil de production, alors nous n'avons pas beaucoup à nous soucier du pouvoir d'achat.
А как работает рынок здравоохранения и производства? Alors comment est-ce que les soins de santé et le développement font leur marketing ?
Пыльца - это инструмент производства цветов из цветов. Le pollen est le moyen de reproduction des fleurs.
Мы исследуем границы того, что все мы можем сделать для создания лучшего мира с открытой технологией производства оборудования. Nous explorons les limites de ce que nous pourrions faire pour rendre le monde meilleur avec des technologies physiques en accès libre.
Мы признаём, что это исчерпаемый ресурс и что это просто бред - вкладывать 1.5 литра нефти в мусор каждый раз для производства упаковки. Nous le considérons comme une ressource limitée, et c'est complètement fou de mettre un litre et demi d'essence à la poubelle à chaque fois que l'on reçoit un paquet.
В данный момент в Институте, при финансовой поддержке со стороны NIH [система НИИ при Минздраве США], работает, совместно с фирмой Novartis, программа по использованию технологии синтетической ДНК для потенциального производства вакцины от гриппа - вы сможете её получить, возможно, в следующем году. A l'institut, nous avons actuellement un financement en cours de NIH dans un programme avec Novartis pour essayer d'utiliser ces nouveaux outils d'ADN synthétique pour peut-être créer le vaccin contre la grippe que vous pourriez avoir l'année prochaine.
Давайте отложим в сторону подход по поиску самого прогрессивного химического соединения и его дальнейшего массового производства в целях снижения себестоимости нашего продукта. Donc, abandonnons l'idée de chercher la chimie la plus cool et puis d'espérer faire baisser les coûts en faisant simplement des tas et des tas de produits.
Они прекрасно квалифицированы для производства подобных телевизоров. Ils étaient éminemment qualifiés pour produire des télés à écran plat.
Штамм свиного гриппа в этом году рос очень плохо в начале производства, около 0,6 дозы на яйцо. Cette année le virus de la grippe porcine se cultivait très mal au début de la production, En gros, 0,6 doses pour un oeuf.
Это - две самые трудные и дорогостоящие стадии производства автомобиля. Voici les 2 étapes les plus délicates et coûteuses dans la fabrication d'une voiture.
примерно такой же процент населения, и огромная часть, примерно 3/4, мирового производства. environ le même pourcentage de sa population, et une part vraiment énorme, presque les trois quarts de sa production économique mondiale.
Но что произошло - у нас есть эта крупная отрасль производства, большое развитие, большие усовершенствования, мощности и так далее, и когда они появились в домах в достаточном количестве, мы были готовы для новых изобретений. Mais ce qui s'est passé, le fait qu'il y a eu cette industrie importante, des gros développements, grandes améliorations et possibilités et ainsi de suite, et ils étaient installés dans assez de foyers, nous étions mûrs pour une nouvelle invention.
Мы сказали, что должен быть более выгодный способ производства пластика. Nous nous sommes dits, il doit y avoir une façon plus durable de faire du plastique.
Просто нельзя думать, что снижение масштабов производства решит продовольственную проблему человечества. Nous ne pouvons pas seulement penser que la petite échelle est la solution au problème alimentaire mondial.
С одной стороны горы Иордании, с другой стороны Иорданская долина, и хорошая, мягкая зима, и прекрасное, жаркое лето, создают отличные условия для массового производства этих созданий. D'un coté les montagnes de la Jordanie et de l'autre coté la Jordan Valley, un bon hiver tempéré et un été très chaux, qui est une excellente condition pour produire ces créatures en masse.
Поэтому нам нужны материалы в замкнутых циклах, но нам надо анализировать их влияние, в концентрациях не больше частиц на миллион, на возникновение рака, врожденных дефектов, мутаций, нарушений иммунной системы, анализировать их способность к биодеградации, устойчивость, содержание тяжелых металлов, нужно знать все технологии производства этих материалов и продуктов из них, и так далее. On a donc besoin de matériaux en cycles fermés, mais il faut analyser leur composition pour évaluer les risques de cancer, de malformations à la naissance, d'effets mutagènes, d'atteinte au système immunitaire, la durée de biodégratation, leur contenu en métaux lourds, la connaissance de leur processus de production, etc.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !