Exemples d'utilisation de "светски" en russe avec la traduction "laïc"
Но и светски мыслящие люди могут быть подвержены этому тоже.
Mais les laïcs aussi peuvent subir son influence.
Проблема заключается в том, что (если только не будет жизнеспособной оппозиции), единственными сдерживающими факторами ПСР будут её собственное благоразумие и переворот, который могут осуществить по-прежнему светски ориентированные вооружённые силы.
Le problème est que sans véritable opposition, les seules limites de l'AKP seront sa propre conscience et une intervention des forces armées, encore largement laïques.
это светское государство, традиционно отвергающее исламский фундаментализм.
c'est un pays laïque qui se détourne par tradition du fondamentalisme musulman.
Эта идентичность может быть светской или религиозной;
Cette identité peut être laïque ou religieuse ;
Есть светские чудаки, есть умные чудаки, глупые чудаки.
Il y a des fous laïques, il y a des fous intelligents, des fous idiots.
Новые породы святых воинов вытесняют светских национальных лидеров.
Une nouvelle race de combattants de Dieu marginalise les dirigeants nationaux laïques.
Власть светского закона - самая деликатная предпосылка либеральной системы.
L'autorité de la loi laïque est la condition la plus délicate d'un ordre libéral.
Действительно, светские учреждения Америки были предназначены для поддержки плюрализма.
En effet, les institutions laïques des États-Unis ont été conçues pour permettre ce pluralisme.
Кроме того, отдельные представители светских интеллектуалов очерняли организацию "Братья-мусульмане".
Par ailleurs, quelques intellectuels laïques ont diabolisé les Frères musulmans.
Не только мусульмане восставали против светских режимов во имя веры.
Et les musulmans ne sont pas les seuls à se révolter contre des régimes laïcs au nom de leur foi.
Искусство - это то, что в светском мире мы очень ценим.
L'art est une chose que nous tenons en très haute considération dans le monde laïque.
Направление Казахстана в западную сторону поможет укрепить данную светскую традицию.
Attirer le Kazakhstan vers l'ouest contribuerait à ancrer cette tradition laïque.
Эти отношения и склонностипереносились из религиозных текстов в светские формы образования.
Ces attitudes et ces dispositions ont été transférées des textes religieux vers des formes laïques d'éducation.
В чем разница между проповедью и ее современным светским аналогом, лекцией?
"Quelle est la différence entre un sermon et notre médium moderne et laïque qu'est la conférence ?
Однако он жалуется не на ислам, а на светскую Турецкую республику.
Pourtant, ses plaintes n'ont rien à voir avec l'Islam, mais la république laïque de Turquie.
Многие неправительственные организации, как светские так и религиозные, также выступили против постановления.
De nombreuses organisations non gouvernementales, laïques et religieuses, se sont opposées à cette résolution.
На сегодняшний день образование - это область, которой светский мир придает огромное значение.
L'éducation est un domaine en lequel le monde laïque croit vraiment.
Не может, что объясняет, почему мусульманское государство не может быть полностью светским.
Elle ne le peut pas, raison pour laquelle aucun État musulman ne peut être entièrement laïc.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité