Exemples d'utilisation de "свободой слова" en russe avec la traduction "liberté d'expression"
Прямое подстрекательство к насилию рассматривается, как это и должно быть, как неприемлемое злоупотребление свободой слова.
L'incitation directe à la violence doit être considérée, et c'est normal, comme un abus inacceptable de la liberté d'expression ;
Желание правительства заняться острыми вопросами о ветхой инфраструктуре является проверкой истинности его примирения со свободой слова.
La manière dont il va réagir aux questions concernant la mauvaise qualité des bâtiments publics dans le Sichuan va montrer quel est son degré de tolérance quant à la liberté d'expression.
У других ограничений свободы слова менее давние причины.
D'autres restrictions de la liberté d'expression ont des déclencheurs plus récents.
С другой стороны, свобода слова не может быть абсолютной.
Néanmoins, la liberté d'expression n'est pas absolue.
Законы, определяющие свободу слова, в отдельных странах несколько различаются.
Les lois sur la liberté d'expression diffèrent quelque peu d'un pays à l'autre.
Свобода слова чрезвычайно ценна и олицетворяет собой достоинство и неприкосновенность человека.
La liberté d'expression est immensément précieuse, ainsi que la dignité et l'intégrité des êtres humains.
Сегодня мы беспокоимся о подстрекательстве - использовании свободы слова для провокации насилия.
De nos jours, c'est l'incitation qui nous inquiète, l'utilisation de la liberté d'expression pour provoquer la violence.
Такая вопиющая попытка прекратить научный поиск и задушить свободу слова кажется непростительной.
Une tentative aussi évidente de s'en prendre aux investigations scientifiques et à la liberté d'expression est inexcusable.
Могут ли подобные требования об ограничении свободы слова когда-нибудь быть узаконенными?
De telles demandes de restriction de la liberté d'expression peuvent-elles jamais être légitimes ?
Для расцвета свободных обществ границы свободы слова должны расширяться, а не сужаться.
Si l'on veut que des sociétés libres fleurissent, les frontières de la liberté d'expression devraient toujours être étendues plutôt que restreintes.
Наложение запретов только способствует тому, что публика принимает их за мучеников свободы слова.
En les bâillonnant, nous faisons d'eux des martyrs de la liberté d'expression ;
Например, никакие экономические издержки не могут быть слишком велики для защиты свободы слова.
ainsi, on ne va pas discuter du coût économique de la défense de la liberté d'expression.
Кампания ненависти, которая за этим последовала, подчеркнула полное отсутствие свободы слова в стране.
La campagne haineuse qui suivit mit en évidence l'absence totale de liberté d'expression dans le pays.
Те, кто заботится о свободе слова, всегда задавались вопросом о том, каковы её границы.
Ceux qui s'intéressent à la liberté d'expression s'interrogent constamment sur ses limites.
Королева Беатрикс сказала, что право на свободу слова не означает автоматически наличие права оскорблять.
La reine Beatrix a déclaré que la liberté d'expression n'inclut pas celle d'offenser.
Несмотря на бдительное око диктаторов в Пекине, Интернет сеет в Китае семена свободы слова.
Malgré la présence de Big Brother à Pékin, Internet est porteur de liberté d'expression en Chine.
Это не только усложняет критику их взглядов, но и порочит само имя свободы слова.
il n'en est donc que plus difficile d'attaquer leurs points de vue, et cela donne aussi une mauvaise image de la liberté d'expression.
Она не может подорвать собственные демократические принципы и ограничить свободу слова тибетцев на своей земле.
Elle ne peut saper ses propres principes démocratiques et réduire la liberté d'expression des Tibétains sur son territoire.
Очевидно, правительство Китая начало ценить ограничения освещения информации и чрезмерной засекреченности, а также, возможно, преимущества некоторой свободы слова.
Apparemment, le gouvernement chinois commence à réaliser les limites de la rétention et du contrôle de l'information et les avantages d'un minimum de liberté d'expression.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité