Exemples d'utilisation de "своя" en russe avec la traduction "leur"

<>
У них была своя собственная культура. Ils avaient leur propre culture.
У открытых проектов часто своя собственная движущая сила. Les projets open-source ont tendance à prendre leur propre élan.
У нас есть вебсайт, где у всех детей есть своя страничка. Nous avons un site Internet, où les enfants possèdent leur page personnelle.
и то, как они проголосуют в апреле и сколько сограждан последует их примеру, определит, будет ли в Южной Корее своя политическая весна. leur vote en avril - et le nombre de leurs concitoyens à suivre leur exemple - permettra de déterminer si l'on peut ou non parler d'un printemps politique en Corée du Sud.
В общем, у них была своя личная валюта, за которую игроки могли покупать крутые предметы на аукционе - и всё это создано самими игроками. Donc ils comptabilisaient leur propre monnaie privée, et ensuite les joueurs pouvaient enchérir pour les articles sympas qu'ils voulaient - le tout organisé par les joueurs eux-mêmes.
Я только что описал вам одну историю, которая кроется за вот этой зоной посередине, - острова Феникс - но у каждой зеленой зоны на карте есть своя собственная история. Je viens juste de vous décrire l'histoire qui se cache derrière cette zone rectangulaire au milieu, les îles Phoenix, mais tous les autres morceaux verts ont leur propre histoire.
свое жизнелюбие, загадки и воспоминания; leur vivacité, leurs mystères et leurs souvenirs ;
Как они назвали своего ребёнка? Comment ont-il appelé leur bébé ?
Они не сдержали своего обещания. Ils n'ont pas tenu leur promesse.
Они назвали своего сына Джон. Ils ont appelé leur fils John.
Как они делятся своей культурой? Comment partagent-ils leur culture ?
В своем исследовании "Незанятый разум: Dans le cadre de leur étude, "The Unengaged Mind:
И очень любили свои профессии. Qu'ils aimaient vraiment leur métier.
женщины постоянно недооценивают свои способности. les femmes sous-estiment systématiquement leurs propres capacités.
И они привели свои пулеметы. Alors ils ont sorti leurs canons.
Правительствам пришлось спасать свои банки. Les différents Etats ont dû secourir leurs banques.
Немногие политики признают свои ошибки. Peu de politiciens admettent leurs erreurs.
Дети начали делать свои книги, Et les enfants qui commencent à faire leurs propres livres.
Все банкиры сказали своим клиентам: Tous les banquiers ont dit à leurs clients :
Плохие парни помогают своим друзьям. Les méchants aident leurs amis.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !