Exemples d'utilisation de "связей" en russe avec la traduction "lien"
Traductions:
tous849
lien404
relation128
connexion72
relations66
communication64
communications29
liaison22
rapport22
pont3
intelligence1
enchaînement1
contrainte1
autres traductions36
Это карта 714 студентов и их дружеских связей.
Donc, voici la carte des 714 étudiants et leurs liens d'amitié.
но и сложившаяся архитектура социальных связей вокруг нас.
C'est également l'architecture même des liens autour de nous.
И разные вещи распространяются через разные виды связей.
Et différentes sortes de choses diffusent suivant différents types de liens.
Шаги Китая по укреплению связей с Африкой имеют три цели:
La Chine renforce ses liens avec l'Afrique pour trois raisons :
На самом деле, это карта дружеских связей в сети Facebook.
En fait, c'est un plan des liens d'amitiés sur Facebook.
Большинство французов, однако, по-видимому, выступают за улучшение связей с США.
La majorité des Français, cependant, semblent être en faveur d'un réchauffement des liens avec les États-Unis.
Но совместное использование "ноу-хау" должно идти за пределы экономических связей.
Mais le partage du savoir-faire doit aller au-delà des liens économiques.
Второй положительный сценарий может быть основан на развитии турецко-сирийских экономических связей.
La seconde dynamique positive pourrait venir de l'amélioration des liens économiques entre la Turquie et la Syrie.
Точно также, установление связей между Сербией и Косово будет проблематичным при любых обстоятельствах.
De la même manière, établir des liens entre la Serbie et le Kosovo, quelles que soient les circonstances, sera problématique.
Конечно, штат органа надзора имел больше неформальных связей с индустрией, чем с потребителями.
Bien sur, les équipes de régulation avaient plus de liens informels avec le secteur financier qu'avec les consommateurs.
Решение, обеспечивающее ломку связей между суверенными долговыми кризисами и банковскими кризисами является прямым:
La solution pour briser le lien entre les crises de la dette souveraine et les crises bancaires est simple :
Точно так же, структура связей между людьми накладывает на группы людей определённые свойства.
De la même manière, la configuration des liens entre les gens confère aux groupes de personnes des propriétés différentes.
Но это мнение отражает настроение многих поляков, включая верных сторонников тесных связей с США.
elle reflète cependant un sentiment très répandu en Pologne, même chez ceux qui se prononcent en faveur de liens étroits avec les États-Unis.
Но австралийцы все больше начинают сомневаться в близости и мудрости наших стратегических связей с США.
Cependant, de plus en plus d'Australiens commencent à remettre en question l'étroitesse et le caractère judicieux de nos liens stratégiques avec les États-Unis.
Он указал на существенное различие между концепциями совместных социальных связей в индуистской и европейской системах.
Il a souligné l'existence d'une différence primordiale entre les conceptions des liens sociaux mutuels des systèmes hindou et européen.
Например, есть пищевая сеть или карта пищевых связей между видами, которые живут в высокогорных озёрах Калифорнии.
Voici donc une chaîne alimentaire, ou une carte des liens alimentaires entre les espèces qui vivent dans les lacs alpins des montagnes de Californie.
В то время как Радд, напротив, озвучил идею более тесных связей Азиатско-тихоокеанского сообщества с США.
Rudd, par contre, avait suggéré l'idée d'une Communauté Asie/Pacifique avec de forts liens avec les Etats-Unis.
Верно и то, что латиноамериканские страны преследуют значительное расширение своих экономических связей с другими странами, помимо США.
L'Amérique latine a noué des liens commerciaux forts avec bien d'autres pays que les USA.
Но и те, в свою очередь, состоят во всевозможных отношениях - брачных, супружеских, дружеских и прочих видах связей.
Et puis qu'en fait, ces personnes intégraient d'autres types de relations, de mariage et de vie conjugale, et d'amitié, et d'autres sortes de liens.
Любое открытое разногласие внутри партии ослабит позиции реформаторов, стремящихся к сохранению тесных связей с Западом и Соединенными Штатами.
Toute rupture affichée affaiblira le pouvoir des réformateurs qui veulent garder des liens serrés avec l'Ouest et les États-Unis.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité