Exemples d'utilisation de "сделает" en russe avec la traduction "faire"
Сделает так, наверное, раз десять, пока не надоест,
Ils font cela peut être 5 ou 6 fois, puis se lassent.
Сделает ли их коллективное наказание сдержанными, законопослушными рабами?
Ce châtiment collectif aura-t-il fait d'eux des ilotes modérés qui respectent la loi ?
Но, безусловно, она сделает это со сжатыми кулаками.
Mais nul doute qu'elle le fera en serrant les dents.
Никогда бы не подумал, что Том такое сделает.
Je n'aurais jamais pensé que Tom ferait une chose pareille.
И сделает нас не машинами сидящими перед другими машинами.
Et cela va nous aider, en fait, à ne pas devenir des machines assises devant d'autres machines.
Надеюсь, кто-нибудь что-нибудь сделает, чтобы им помочь".
J'espère que quelqu'un fait quelque chose pour les aider."
Представьте, что каждый сделает небольшое пожертвование в один пиксель.
Imagines que vous pouvez faire que tout le monde donne quelque chose pour un pixel.
Стена из песчаника, которую я предлагаю, сделает три дела.
Ce mur de grès que je propose fait en gros trois choses.
Никогда бы не подумал, что Том сделает нечто подобное.
Je n'aurais jamais pensé que Tom ferait une chose pareille.
Если Америка сделает это, я верю, что другие последуют.
Si l'Amérique le fait je crois que d'autres suivront.
В соответствии со стандартами, существующими сегодня, он сделает хорошую работу.
Selon les critères généralement admis aujourd'hui, il fera du bon travail.
Удержите мою мысль, потому что она сделает петлю во времени
Soyez attentifs, parce que je vais faire quelques détours.
Убийство Джинджича сделает борьбу против преступности основной политической задачей страны.
Le meurtre de Djindjic fera de la lutte contre le crime le principal objectif politique du pays.
Если МВФ этого не сделает, обсуждения будут продолжаться в другом месте.
S'il ne le fait pas, le débat se fera ailleurs.
Международная координация политики требует наличия лидера, того, кто сделает первый шаг.
La coordination des politiques internationales requiert un leader, quelqu'un qui fera le premier pas dans la bonne direction.
Если он ничего для этого не сделает, мир будет под угрозой.
Si elle n'agit ni dans un sens, ni dans l'autre, le monde a du souci à se faire.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité