Exemples d'utilisation de "сейчас без пяти восемь" en russe
Звонит будильник, и уже без пяти двенадцать или около того.
Donc son alarme s'éteint et il est midi moins 5, ou aux environs.
С 2007 г. движение вперед (когда в последний раз стрелки Часов были переведены на без пяти минут до полуночи) остановилось, и политическое лидерство исчезло во всех важным вопросах:
Quasiment aucun progrès n'a été réalisé depuis 2007 - date à laquelle les aiguilles de l'Horloge furent placées pour la première fois sur minuit moins cinq - et la volonté politique a fait défaut sur toutes les questions cruciales :
Без этих пяти компонентов любое иммиграционное предложение не сократит количество жертв среди тех, кто стремится пересечь границу, или существование оскобленного низшего класса, или сохранение временной и легальной занятости, которая становится постоянной и незаконной занятостью.
Sans ces cinq composants, toute proposition sur l'immigration ne permettra pas de réduire le nombre de décès parmi tous ceux qui cherchent à passer la frontière ni l'existence d'une sous-catégorie maltraitée ni la persistance de la transformation d'un emploi temporaire et légal en un emploi permanent et illégal.
Так что сейчас покажу, без кожи, 30-секундный ролик, чем я и закончу.
Alors, je vais vous montrer maintenant, sans peau dessus, une vidéo de 30 secondes, et je termine.
Итак, то что у нас есть сейчас - это мир без резервов, подобно дебетовому счету, откуда мы постоянно берем, никогда не делая вложений.
Ce que nous avons actuellement, un monde sans réserves, c'est comme un compte courant duquel nous retirons de l'argent en permanence, et sur lequel nous ne faisons jamais de dépôt.
В конце концов, как может партия человека, которого поддерживает менее 5% людей, победить сейчас на выборах без фальсификации?
Après tout, comment le parti d'un homme ayant moins de 5% de soutien populaire pourrait-il remporter les élections sans les truquer ?
Сейчас Филиппины столкнулись с проблемой выбора без выбора:
Et les Philippines sont désormais confrontées à un choix stratégique qui n'en est pas un :
Но нет, сейчас, в качестве протеста они одевались в белое, без косметики.
Mais non, pour leur protestation, elles s'habillèrent tout de blanc, sans maquillage.
Ясно, что сейчас израильско-палестинские переговоры остались без внимания, поскольку Израиль сконцентрирован на развитии событий в Египте.
Les pourparlers entre Israël et la Palestine vont sûrement être au point mort, tandis qu'Israël gardera l'oil rivé sur la situation égyptienne.
Потому что сейчас вы прослушали данные, сыгранные компьютером, без Гленна Гульда в зале.
Parce que ce que vous venez d'entendre c'est un ordinateur qui joue des données - pas Glenn Gould dans la salle.
Сейчас я покажу вам автономное самовоспроизведение, без участия человека.
Alors maintenant, je vais vous montrer l'auto-réplication autonome sans intervention.
Если сейчас Америка имеет право бомбить Багдад, тогда Ирак без каких-либо публичных заявлений об агрессивных намерениях в отношении Соединенных Штатов имеет право нанести удар по Вашингтону.
Si l'Amérique a aujourd'hui le droit d'attaquer Bagdad, alors l'Irak, qui n'a fait aucune déclaration publique d'intentions belligérantes envers les États-Unis, aura le droit d'attaquer Washington en retour.
Тогда, как и сейчас, мы не сможем полностью понять перспективы мировой экономики без учета этой влияния этой истории на умы людей.
A ce moment comme aujourd'hui, nous ne serons pas en mesure de comprendre totalement les perspectives économiques mondiales sans tenir compte des histoires présentes dans l'esprit des gens.
Пуштунистан де-факто, к которому долго стремились пуштуны, сейчас вырос на руинах продолжающейся исламистской воинственности, но без какого-либо ответственного политического органа.
Sans autorité politique à sa tête, un Pachtounistan de fait s'est bâti sur un activisme islamiste toujours vivace.
Сейчас же, как я выяснил во время своей поездки, как будто наши отношения без того недостаточно запутаны, некоторые мексиканские лидеры и представители интеллигенции хотят восстановить отношения с диаспорой.
Et maintenant, pour compliquer un peu plus la relation, comme je l'ai appris pendant mon séjour, certains leaders mexicains et une partie de l'intelligentsia veulent se rapprocher de la Diaspora.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité