Exemples d'utilisation de "слева от него" en russe

<>
Слева от вас - изображение моего сына с бровями. Vous regardez l'image à votre gauche - c'est mon fils avec ses sourcils.
Как от него избавиться?" Comment faire pour qu'on l'enlève ?
Мы обращаемся к человеку справа, и рассказываем, что видит человек слева от нас. Nous nous tournons vers la personne sur la droite, et disons à cette personne ce que nous voyons sur notre gauche.
Освободиться от него. Sortez-le.
Маленький колосок слева от центра вообще-то является прародителем пшеницы. L'épi minuscule sur la gauche vers le centre est en fait l'ancêtre du blé.
Моя жизнь наполнилась попытками избавиться от него и сильным желанием это сделать. Ma vie s'est mise à tourner autour de l'obsession de m'en débarrasser.
Вы только что вдохнули атом азота который прошел через правое легкое третьего игуанодона слева от высокого саговниковидного дерева. Vous venez d'inhaler un atome d'azote qui est passé par le poumon droit du troisième iguanodon à la gauche du grand cycas.
Для такого подростка иметь рядом нормального взрослого человека, который не отвернется от него, несмотря ни на что, несмотря на его поведение, это важнейший шаг к исцелению, Alors pour un tel gamin, un adulte qu'il a appris à respecter reste près de lui et ne s'enfuie pas en toute circonstance, quelque soit la façon dont il se conduise, c'est une expérience intensément réparatrice.
В то же время, два датчанина слева от камеры, покатываются со смеху. Pendant ce temps-là, les deux danois à gauche de la caméra, sont morts de rire.
Все вышесказанное, объединенное с этими методами, которые дают возможность очень быстро секвенировать много молекул ДНК, позволили нам в прошлом году представить первую версию генома неандертальца, чтобы теперь любой из вас мог посмотреть в интернете, на геном неандертальца, или хотя бы на 55 процентов от него, которые мы пока что смогли реконструировать. Et ceci ensuite, conjointement avec ces méthodes qui permettent à de très nombreuses molécules d'ADN d'être séquencées très rapidement, nous a permis, l'année dernière de présenter la première version du génome de Neandertal, pour que chacun de vous puisse maintenant voir sur Internet, sur le génome de Neandertal, ou au moins les 55% de ce génome que nous avons pu reconstruire jusqu'à maintenant.
некоторые растения, наподобие того, что снизу слева от вас на экране, их осталось всего несколько экземпляров. Certaines de ces plantes, comme celles qui sont en bas à gauche de votre écran, en sont réduites à quelques derniers spécimens survivants.
Если я откушу от него кусочек, вы подумаете, "минуточку, Si je le croquais, vous diriez, "Attends.
И одной из женщин была Агнес - крайняя слева от вас - она была одной из первых трех женщин-парламентариев в Руанде, и ее наследием должно было стать одной из матерей Руанды. Une des femmes s'appelait Agnès - ici à votre extrême gauche - c'était l'une des trois premières femmes parlementaires au Rwanda, et son héritage aurait dû être de devenir l'une des mères du Rwanda.
И я от него родила - кретинка - решив, что если рожу ему его собственного ребенка, он оставит моих в покое. Donc j'ai eu un enfant de lui - dingue - croyant que si je lui donnais son propre enfant, il laisserait les miens tranquilles.
немцы не хотят войны, не высокого мнения об экономической реформе и по большей части стоят слева от ХДС/ХСС. les Allemands ne veulent pas faire la guerre, n'aiment pas trop les réformes économiques, et sont pour la plupart à la gauche du duo CDU/CSU.
Отломал от него кусочек. J'ai cassé le bord d'une pierre à huile.
Третье неизвестное - это появление Левой Партии, нового формирования, занявшего положение слева от СДПГ и основанного на бывшей коммунистической ПДС из Восточной Германии с добавлением существенного количества инакомыслящих социал-демократов на Западе, которые объявляют себя защитниками государства всеобщего благосостояния. La troisième inconnue est le score du Parti de gauche, formation nouvelle positionnée à gauche du SPD et bâtie sur le PDS, ex-parti communiste d'Allemagne de l'Est, augmenté d'un nombre significatif de sociaux-démocrates dissidents de l'Ouest qui s'auto-proclament défenseurs de l'État providence.
Вы ставите себе цель, связываете себя ограничением, потом находите способ увильнуть от него, а затем бьёте себя чувством вины. Vous vous y mettez, vous vous contraignez, et vous rusez pour y échapper, et ensuite vous vous battez.
В поиске ответа я рассматриваю большое изображение слева от заголовка. Je scrute la grande image à gauche du titre a la recherche de réponses.
Посмотрите на этот конвейер имиджа и на профессии, которые он создает, и доходы от него. Regardez l'industrie de l'image de soi et les emplois qu'elle crée, les revenus qu'elle génère.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !