Sentence examples of "следующее" in Russian

<>
Для такой стаи неоходимо следующее: Une autre chose qui doit être vraie concernant cette meute :
По сути, он говорит следующее: Par essence il a dit ceci :
По существу, то, что он сказал иранцам, было следующее: En somme, il a dit ce qui suit aux Iraniens :
По существу, она сказала следующее: En essence, elle a dit les choses suivantes :
Следующее десятилетие будет десятилетием игр. La prochaine décennie va être celle des jeux.
TED стал стартовой площадкой в следующее десятилетие моей жизни. TED a été le tremplin qui a lancé les prochaines dix années de mon exploration personnelle.
Поэтому четвертое неизвестное - что в действительности будет делать следующее правительство? Par conséquent, la quatrième inconnue est ce que fera le prochain gouvernement.
Следующее правительство будет, скорее всего, антизападным, антиамериканским, антисветским и настроенным против ООН, и сформирует свои политические и стратегические альянсы соответствующим образом. Et le gouvernement qui lui succédera sera sans doute hostile à l'ONU, anti-occidental, antiaméricain, religieux et adoptera une politique et formera des alliances en conséquence.
На следующее утро Туйчиев был мёртв. Au matin, Tuychiyev était mort.
А похитителям они сообщили следующее: Ils ont envoyé un message aux ravisseurs:
и опасно И я не хочу, чтобы такое отношение проследовало в следующее столетие Je la trouve aussi dangereuse et je ne veux pas qu'elle se perpétue dans le siècle suivant.
Сегодня МВФ предлагает следующее утешение: Maintenant, le FMI apporte l'assurance suivante :
Так вот, я скажу вам следующее. Eh bien je vais vous dire :
Дональд Рамсфелд, министр обороны США, недавно сказал следующее о войне против терроризма администрации Буша: Donald Rumsfeld, Secrétaire américain à la Défense, s'est récemment exprimé au sujet de la guerre mondiale contre le terrorisme menée par l'administration Bush.
Таким образом, независимо от того, кто станет премьер-министром, следующее правительство не станет направлять свои усилия на реальные уступки палестинцам в обмен на двустороннее решение до тех пор, пока в результате не будет остановлен конфликт и установлен продолжительный, стабильный мир. Par conséquent, quel qu'en soit le futur Premier ministre, le prochain gouvernement ne transigera réellement avec les Palestiniens sur la coexistence des deux Etats qu'avec la certitude que la fin du conflit et une paix longue et stable en résultent.
Какое следующее число в этом предложении? Quel est le prochain chiffre dans cette phrase ?
Следующее великое изобретение - стиральная машина. L'autre chose qui a vraiment beaucoup compté, c'était la machine à laver.
На следующее утро после того выступления я проснулась с сильнейшим за всю жизнь похмельем уязвимости. Je me suis levée le matin suivant la conférence avec la pire crise de vulnérabilité de ma vie.
14 ноября на первой странице "Нью-Йорк Таймс" было напечатано следующее: Le 14 novembre, la une du New York Times s'ouvrait sur la description suivante :
Куда хочешь пойти в следующее воскресенье? Où veux-tu aller dimanche prochain ?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.