Exemples d'utilisation de "словами" en russe avec la traduction "mot"

<>
Другими словами, он предал нас. En d'autres mots, il nous a trahis.
Я хотел бы закончить следующими словами. Je veux donc terminer avec les mots suivants.
Другими словами, ресурсы и политики взаимозависимы. En d'autres mots, ressources et mesures sont interdépendantes.
Какими бы словами вы описали Ban? Quels sont les mots que vous utiliseriez pour décrire Ban?
Торговля и помощь стали модными международными словами. L'aide humanitaire et les échanges commerciaux sont devenus des mots à la mode internationale.
Другими словами, каждый действительно должен научиться плавать. En d'autres mots, tout le monde devrait vraiment apprendre à nager.
Здесь есть тонкое различие между двумя словами. Il y a une subtile différence entre les deux mots.
Я очень увлечена и образами, и словами. Et j'ai une passion pour les images et les mots.
Другими словами, она хочет отказаться от предложения. En d'autres mots, elle souhaite refuser la proposition.
Другими словами, его считали человеком здоровым и счастливым. En d'autres mots, il était considéré comme heureux et en bonne santé.
Но сегодняшний кризис не преодолеть одними лишь словами. Mais les mots ne suffiront pas à résoudre la crise actuelle.
В армии Соединенных Штатов изучение руководства определяется тремя словами: La philosophie de l'armée américaine tient en trois mots:
Иными словами, растворяется барьер между человеком и его окружающими. En d'autres mots, vous avez aboli la barrière entre vous et les autres êtres humains.
Другими словами, не прыгай в воду, если не умеешь плавать. En d'autres mots, ne sautez pas dans l'eau si vous ne savez pas nager.
Статистическую невероятность в рамках успешного создания, другими словами, его сложность. Une improbabilité statistique dans le sens d'une bonne conception, la complexité est un autre mot pour ça.
Говоря словами моей бабушки, освободителями были не "мы", а "они". Pour reprendre le mot de ma grand-mère, ce n'est pas "nous" les libérateurs, mais "eux ".
Другими словами, мы случайно, спонтанно, решаем, что же мы должны делать. En d'autres mots, c'est plutôt aléatoire, c'est plutôt ad hoc, la façon dont nous décidons de ce que nous devrions faire.
а в том, что ожидается от человека, которого называют этими словами. C'est ce que nous pensons des gens quand nous les nommons avec ces mots.
Иными словами, если вы хотите принести миру демократию, одних только выборов недостаточно. En d'autres mots, des élections ne suffisent pas si l'on veut apporter la démocratie au monde.
Дело - в ценностях, скрытых за словами и в том, как создаются эти ценности. Ce sont les valeurs derrière les mots, et comment nous construisons ces valeurs.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !