Sentence examples of "случайностей" in Russian
Жизнь может произойти из физики, химии и длинной череды случайностей.
La vie peut émerger de la physique et de la chimie, plus beaucoup d'accidents.
Она определяется фундаментальным законом и невероятно длинной последовательностью случайностей, или случайных исходов, впридачу.
Il y a la loi fondamentale et cette incroyablement longue série d'accidents, ou coups du hasard, qui sont là en plus.
Важность темы не уменьшается от осознания того, что она состоит из более фундаментальной вещи с добавкой случайностей.
Ça ne diminue pas l'importance de ces sujets de savoir qu'ils proviennent de choses plus fondamentales, plus des accidents.
На самом деле, огромное количество информации о вселенной вокруг нас происходит от этих случайностей, а не только от фундаментальных законов.
Et en fait, une énorme part de l'information dans l'Univers autour de nous vient de ces accidents, et pas seulement des lois fondamentales.
Кажется, ответ зависит от тех многочисленных индивидуальных решений в ключевые моменты, от случайностей в человеческом поведении, таких как "головотяпство" Шабовски, таких незначительных и таких понятных, однако имеющих такие важные последствия.
La réponse semble résider dans les innombrables choix individuels pris à des moments clés, aux accidents créés par la négligence humaine, comme la bévue de Schabowski, si mince et si compréhensible, et pourtant si lourde de conséquences.
Я много думаю о случайностях.
Une autre chose importante à laquelle je pense, ce sont les accidents.
Но всё это было, должен признаться, случайностью.
Mais tout cela était, je dois l'avouer, totalement un accident.
И маленькие группы больше подвержены всяким случайностям и неудачам.
Et les petits groupes sont plus sujets aux accidents et à la malchance.
И я, бывало, смотрел на них, думая, что это не случайность.
Et je les regardais, ceci n'est pas un accident.
Если бы не было Бога, мы были случайностями, результат космического произвольного случая во Вселенной.
"S'il n'y avait pas de Dieu, nous serions tous des accidents, le résultat d'un aléa astronomique dans l'Univers.
Уже очень давно они рассматривают это как нелепую случайность, которую нужно исправить при первой же возможности.
Pendant trop longtemps, ils ont considéré qu'il s'agissait d'un accident qui allait être corrigé à la première occasion.
Больше ли образовалось скоплений, чем их возникает при простой случайности?
Y-a-t-il plus de regroupement que n'en aurait déterminé le hasard ?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert