Exemples d'utilisation de "смогут" en russe
Какие электростанции смогут работать в будущем?
Quel genre de centrale électrique sera autorisé à l'avenir ?
Но они смогут стать "своими", если вовремя пошевелятся.
Mais ils feront partis des gens tendance s'ils se pressent.
Но такие меры вызовут больше проблем, чем смогут решить.
Or, ces mesures créeraient plus de problèmes qu'elles n'en résoudraient.
Смогут ли Ольмерт и Перец удержаться на своих постах?
Olmert et Peretz parviendront-ils à se maintenir à leur poste ?
Однако только технологические инновации вряд ли смогут решить проблему.
Toutefois, il est peu probable que seule l'innovation technologique suffise.
От дирижера зависит, смогут ли музыканты почувствовать себя могущественными.
Il depend de sa capacité à rendre les autres puissants.
В худшем случае они, возможно, смогут разжечь гражданскую войну.
La pire chose serait qu'ils fomentent une guerre civile.
Они не смогут тыкнуть в нужную из лежащих перед ними.
Ils n'arrivent pas à repérer leur reproduction.
Несколько месяцев политики никогда не смогут одолеть несколько столетий социологии.
Quelques mois de politiques ne parviendront jamais à passer outre des siècles de sociologie.
В данных случаях, стволовые клетки смогут восстанавливать клетки нервной системы.
Dans ces cas-là, les cellules embryonnaires seraient utilisées pour réparer des tissus nerveux.
Смогут ли высокопоставленные политики найти пути для международной координации процесса?
Les responsables politiques trouveront-ils un moyen de s'entendre sur une coordination internationale nécessaire ?
В мире никогда не смогут закончиться какие-либо полезные ископаемые.
Le monde ne risque pas de se trouver en manque dans ce domaine.
Но едва ли они смогут пустить под откос его правительство.
Mais il y a peu de chances qu'ils renversent son gouvernement.
Однако эти фонды не смогут "подпитать" экономику территорий, контролируемых повстанцами.
Mais ces fonds ont été incapables de stimuler l'économie des territoires contrôlés par les rebelles.
Важнее то, что они смогут позволить нам выполнить глобальное обещание.
Plus important, elles nous permettraient de tenir jusqu'au bout une promesse mondiale.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité