Exemples d'utilisation de "смогут" en russe avec la traduction "pouvoir"

<>
Их дети смогут получить образование. Où leurs enfants peuvent recevoir une éducation.
Затем они смогут распознавать форму Puis ils pourront voir des formes.
Тогда они смогут откорректировать свои ошибки. Les impairs pourront être corrigés.
И другие люди смогут улучшить его. Et d'autres personnes pourront le développer.
Такую систему граждане Европы смогут понять. C'est un système que les citoyens européens peuvent comprendre.
Сдать тесты мигранты смогут во всех городах; Les immigrés pourront passer les examens dans toutes les villes du pays:
Если энергия разная, они не смогут прыгнуть. Si l'énergie varie, elle ne peuvent pas faire le saut.
Точно, если они смогут помочь мне - материалами, да Oui, s'ils peuvent m'aider - avec des matériaux, voilà.
А люди смогут ходить с высоко поднятой головой. Les gens pourront garder la tête haute.
Что же ученые смогут узнать из этих данных? Que peuvent apprendre les scientifiques sur ces données ?
А прекрасные медведи, конечно, смогут жить на свободе. Les magnifiques ours pourront bien sûr vivre à nouveau en liberté.
Они смогут собирать солнечный свет с больших площадей. Elles pourraient donc recevoir la lumière du Soleil d'une grande zone.
Если только американцы смогут "употребить" так много новых автомобилей. Même les Américains ne peuvent acheter qu'un certain nombre, limité, de voitures.
Смогут ли Индия и Китай остановить ухудшение двухсторонних отношений? L'Inde et la Chine peuvent-elles améliorer leurs relations bilatérales ?
тогда они смогут совершить переворот в этом сложном обществе. Afin qu'ils puissent créer une révolution dans cette société compliquée.
Конечно, только интеллектуалы не смогут привести к мусульманской демократии. La démocratie musulmane ne pourra bien sûr pas être le fait des seuls intellectuels.
И тогда люди смогут его есть, но не будут слепнуть. Les gens pourraient en manger et ainsi ne plus devenir aveugles.
И как они смогут начать содействовать восстановлению элементарной экономической жизни? Et comment peuvent-ils contribuer à la reprise de la vie économique de base ?
Защитники конституции свободы вряд ли смогут смириться с таким положением. Ce n'est pas un développement que les défenseurs de la constitution des libertés peuvent accepter.
Семьи, которые больше не смогут оплачивать свои ипотеки, потеряют дома. Les familles qui ne pourront plus faire face à leur crédit immobilier perdront leur maison.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !