Exemples d'utilisation de "смог" en russe
Он смог остаться и называл себя "присыльным".
Il est resté, s'attribuant lui-même l'étiquette d'exilé de l'intérieur.
Кроме того, Израиль не смог устранить опасный дисбаланс:
Par ailleurs, Israël n'est pas venu à bout d'un dangereux déséquilibre :
Один БТР не смог прорваться через пограничный переход;
L'un des véhicules n'est pas parvenu à forcer le barrage ;
Я очень радовался, что смог попасть в Калтех.
C'était vraiment très excitant pour moi d'intégrer Caltech.
И я смог использовать стоп-кадр, чтобы убедиться.
J'ai donc été capable de faire des copies d'écran pour être sûr.
Кто бы смог шутить с армией, способной на такое?
Qui irait provoquer une armée qui en serait capable ?
Легендарный инвестор Уоррен Баффет смог только подтвердить эти опасения.
L'investisseur légendaire, Warren Buffett, n'a fait que confirmer cette prudence:
ЕЦБ также не смог справиться с беспокойствами в Европе.
La Banque centrale européenne a également échoué à gérer les bulles locales sur son continent.
Таким образом, Урибе не смог защитить новый военный договор.
Uribe n'a donc pas eu l'occasion de défendre le nouvel accord militaire.
Перец не смог правильно оценить стратегического значения его решений.
Peretz s'est montré incapable de mesurer les implications stratégiques de ses décisions.
И он смог убедить других европейских лидеров заключить "упрощенный договор".
Il a réussi à convaincre les autres dirigeants européens d'adopter le "traité simplifié ".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité