Exemples d'utilisation de "содержала" en russe avec la traduction "contenir"

<>
Это было начало расцвета еды с добавленной стоимостью, которая содержала столько сои и кукурузных продуктов, сколько можно было в нее впихнуть. Le début de l'âge d'or des aliments à valeur ajoutée, qui contenaient autant de produits à base de soja et de maïs qu'on pouvait en bourrer.
Она была разделена на десять очень простых тем - любовь, гнев, печаль и т.д. - и каждая из них содержала один вопрос, очень простой вопрос без предполагаемых ответов, заданный миру: Il était divisé en dix thèmes très simples - l'amour, la colère, la tristesse et ainsi de suite - dont chacun contenait une seule question, très ouverte, posée au monde:
Его речь о Европе, над которой он долго работал, пусть и содержала идеи, которые многие могли бы разделить, она также заронила семена для затяжных и острых дискуссий - и не только в Великобритании. Son discours sur l'Europe, dont la gestation a pris six mois, s'il contient des éléments auxquels un grand nombre peut se rallier, prépare également le terrain pour un débat acrimonieux et prolongé - et pas seulement en Grande-Bretagne.
И он говорит - я не буду имитировать акцент - он говорит, "По какой-то причине вселенная когда-то имела слишком низкую энтропию для той энергии, которую она содержала, и с того момента энтропия увеличивалась. Il a dit - je ne vais pas imiter son accent - "Pour une raison ou l'autre, à un moment donné, le contenu énergétique de l'univers présentait une très faible entropie, et depuis, l'entropie a augmenté.
Но они также содержат хелатообразователь Mais ils contiennent aussi un agent chélateur.
Мандарины содержат много витамина С. Les mandarines contiennent beaucoup de vitamine C.
содержащие молекулы, известные как нейромедиаторы. Elles contiennent une molécule qu'on appelle un neurotransmetteur.
Число 2010 содержит два нуля. Le nombre 2010 contient deux zéros.
Эта книга содержит пять глав. Ce livre contient cinq chapitres.
Словарь содержит около полумиллиона слов. Le dictionnaire contient aux alentours d'un demi-million de mots.
Сайт содержит контент для взрослых. Le site a du contenu destiné aux adultes.
Этот материал содержал только природные сигналы. Ce matériau ne contenait que des signaux naturels.
Подземелья Земли содержат огромное разнообразие жизни. Le sous-sol de la Terre contient une vaste biodiversité.
теплый воздух может содержать больше влаги. l'air chaud peut contenir plus d'humidité.
Некоторые из этих фальсификатов содержат токсичные ингредиенты. Certains de ces produits de contrefaçon contiennent des ingrédients toxiques.
Это шестнадцатеричный код файла изображения, содержащего эксплойт. Ici, nous voyons le fichier Hex dump d'un fichier d'image, qui contient un exploit.
Весь шум вокруг нас действительно содержит информацию. Tout ce bruit autour de nous contient en fait des informations.
Хороший вопрос содержит в себе половину ответа. Une bonne question contient déjà la moitié de la réponse.
Ещё и потому, что содержимое было мне близко. Mais aussi parce que le contenu était très proche.
Капля морской воды может содержать до 160 видов микробов. Une seule goutte d'eau de mer pourrait contenir 160 différents types de microbes.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !