Exemples d'utilisation de "создаёт" en russe

<>
Traductions: tous1926 créer1669 constituer59 sculpter2 autres traductions196
Дефицит воды создаёт множество неудобств. Le manque d'eau cause beaucoup de désagréments.
Одна буква создаёт всю идею. Une lettre, ça fait toute une idée.
Он создаёт карту и определяет Il élabore la carte.
Модернизация создает прямо противоположные проблемы. La modernisation rencontre les problèmes inverses.
То есть кризис создает возможности. Donc la crise qui conduit à des opportunités.
Радикальный ислам создает проблемы Индонезии Le Défi des intégristes islamistes envers l\u0027Indonésie
Эта программа создаёт виртуальную реальность. Et c'est une exploration en réalité virtuelle.
А теперь и Франция создает неприятности. Aujourd'hui c'est la France qui joue les mauvais garçons.
Как эволюция создает взаимодополняющие, комбинаторные объекты? Comment l'évolution fait-elle des choses cumulatives, combinatoires?
Вот этот мозг создает такой рефлекс. C'est le cerveau qui produit ce réflexe.
Звездная колыбель постоянно создает новые звезды. Le berceau céleste donne toujours naissance à de nouvelles étoiles.
Кен Нолтон создает замечательные составные изображения. Ken Knowlton fait des images composites magnifiques.
он создает условия для этого процесса. Kleiber pense conditions dans le monde.
И он создает такую сложную вещь. Et il fait cette chose compliquée.
Она создает поверхность, которая, скажем, химически активна. Elle forme une surface qui est, disons, chimiquement active.
Теннис не создает безумия в национальном масштабе. Le tennis ne provoque pas la même ferveur au niveau national.
Эта логика сдерживания создает эффект снежного кома. Qui plus est, la logique de dissuasion a aussi des effets d'entraînement.
Всё это вкупе создаёт очень сильное эмоциональное влечение. Et donc tout ça se combine pour former une implication émotionnelle très intense.
Именно это создаёт момент, при котором робот наклоняется. Quand c'est le cas, il y a un tangage qui fait basculer le robot.
Да, быстрый рост Китая создает проблемы для Запада. Certes, la croissance rapide de ce pays pose problème aux Occidentaux.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !