Exemples d'utilisation de "сообщений" en russe
Traductions:
tous186
message107
rapport23
information12
communication10
texto6
nouvelle4
autres traductions24
В любом случае, если критика его сотрудников станет слишком откровенной, эти страны всегда могут использовать свое влияние, чтобы "разбавить" текст официальных сообщений Совета директоров МВФ.
Quoiqu'il arrive, si les critiques des employés du FMI deviennent trop candides, ces pays peuvent toujours faire usage de leur influence pour édulcorer les communiqués émis publiquement par le conseil d'administration du FMI.
Для этого потребуется множество сообщений в Твиттере, правда?
Tout ça, ça fait beaucoup de lignes sur Twitter, non?
200 миллионов сообщений публикуется каждый день в Twitter.
200 millions de tweets sont postés chaque jour.
При оформлении сообщений электронной почты допускаются и другие ошибки.
Il existe d'autres péchés d'e-mails.
Фирмы закрывают доступ к системам мгновенных сообщений и к Facebook'y.
Des compagnies qui bloquent l'accès à la messagerie instantanée ou à Facebook.
Я увидела в окошке сообщений, что Майк Мориарти находится на базе.
Et j'ai vu dans ma fenêtre de chat que Mike Moriarty était à la base.
И через 24 часа в нем было более 12 тысяч сообщений.
Et en moins de 24 heures, il y a eu plus de 12 000 réponses.
И наконец-таки им удалось установить систему мгновенных сообщений на рабочих компьютерах.
Et finalement, finalement ils sont parvenus à installer une messagerie instantanée sur leurs ordinateurs au travail.
Она была создана при анализе образцов их сообщений с использованием многих из этих инструментов.
Elle a été produite en analisant le schéma de leurs conversations en utilisant plein de ces outils.
Его обвинили пять дней назад, кажется, в получении 150 000 сообщений и предании гласности 50.
Il a été accusé, il y a environ 5 jours, d'avoir détourné 150 000 télégrammes, et d'en avoir dévoilé 50.
Но в моем распоряжении было 3,211 сообщений и электронных писем, которые я смогла сохранить.
Mais il y a eu 3,211 emails et chats ainsi que des sms que j'ai réussi à sauver.
Уже через три дня более миллиона американцев пожертвовали по 10 долларов посредством текстовых сообщений со своих сотовых телефонов.
En trois jours seulement, plus d'un million d'Américains ont donné dix dollars chacun par SMS depuis leur téléphone portable.
Но более важно то, что вы начинаете выявлять закономерности и связи между этими цифрами, которые иначе были бы разбросаны по множеству новостных сообщений.
Mais ce qui est plus important, on commence à voir des modèles et des connexions entre les chiffres qui autrement seraient éparpillés dans de multiples articles.
На протяжении некоторого времени уже не было сообщений о том, что на случайного рабочего на выборах, кандидата или избирателя совершили нападение, похитили или застрелили.
Et cela fait longtemps que l'on n'a plus signalé l'agression, l'enlèvement, ou l'exécution d'un membre des services électoraux, d'un candidat ou d'un votant occasionnels.
История греческого кризиса началась в 2008 году с сообщений о массовых протестах и забастовках, когда правительство предложило повысить пенсионный возраст для решения проблемы дефицита пенсионных фондов.
L'histoire de la crise grecque a commencé en 2008 avec les reportages sur les protestations et les grèves survenues après la proposition du gouvernement de relever l'âge de la retraite afin de répondre à un déficit de financement des retraites.
Правительство Китая уже двигается вперед по нескольким направлениям, чтобы достигнуть этой цели, что было понятно из сообщений с Всекитайского собрания народных представителей, которое состоялось на этой неделе.
Le gouvernement progresse déjà sur divers fronts pour atteindre ce but, comme en attestent clairement les déclarations faites cette semaine à l'Assemblée nationale populaire.
Мы с мужем не раз наблюдали, как наши друзья делят имущество, а потом пытаются быть свободными в нашем возрасте, в возрасте пошловатых сообщений, Виагры и гармонии с интернетом.
Mon mari et moi avons vu des amis se partager leurs biens et ensuite avoir du mal parce qu'ils avaient notre âge et ils étaient célibataires dans une époque de sexting et Viagra et sites de rencontres.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité