Exemples d'utilisation de "социальным" en russe

<>
мы привыкли хвастаться социальным прогрессом. Nous nous vantions du progrès social rapide.
Во вторых, "Солидарность" была социальным движением. Ensuite, Solidarité était un mouvement social.
В этом случае иммиграция приведет к социальным потерям. La migration entraînera alors dans ce cas la perte des avantages sociaux.
Достаточно скоро Ирак столкнулся с новым социальным разделением. L'Irak s'est rapidement retrouvé face à une nouvelle ligne de partage social.
Они сравнялись с США по этим двум социальным параметрам. Il est au même niveau que les États-Unis dans ces deux dimensions sociales.
И под "низким социальным уровнем" имеются в виду неквалифицированные профессии. Mais alors, où il est dit "classe sociale inférieure", il s'agit des métiers manuels non qualifiés.
Быть может, существует эмоциональная стихия, бегущая волнами по социальным сетям. Peut-être y-a-t-il des bousculades émotionnelles qui se propagent par le biais des réseaux sociaux.
Я раньше социальным был, сейчас быть таким - это больно и страшно. Avant j'étais quelqu'un de social, aujourd'hui ça fait mal et ça fait peur d'être ainsi.
Они являются социальным дивидендом реального экономического роста, выделенным парламентами этих стран. Ce sont des dividendes sociaux alloués par les parlements nationaux en fonction de la croissance économique réelle.
Напомним, что массовое образование началось с социальным предпринимательством в ХІХ веке. Ainsi, l'éducation de masse a commencé avec l'entrepreneuriat social au 19ème siècle.
Они находятся под угрозой, потому что мы движемся навстречу социальным сетям. Ils sont en danger car ils se transforment en réseaux sociaux.
как можно скомбинировать экономическую модернизацию с приверженностью культуре и социальным благосостоянием? comment la modernisation économique peut-elle être combinée à la vigueur culturelle et au bien-être social ?
Америка уязвима перед социальным расколом, т.к. ее общество чрезвычайно разнообразно. L'Amérique est vulnérable aux fractures sociales parce que sa société est très hétérogène.
То же самое относится к агентам по недвижимости, социальным и банковским работникам. La même chose s'applique aux agents immobiliers, aux travailleurs sociaux et aux gestionnaires de comptes de carte de crédit.
Будучи аутистом, мне приходилось учиться социальным навыкам, например, как играть в пьесе. Comme je suis autiste, j'ai dû apprendre le comportement social comme si j'apprenais une pièce.
Гибкость проявляется и в вопросах с введением евро, Шенгенским соглашением и Социальным Уставом. La même flexibilité se retrouve avec l'euro, les accords de Schengen et le Chapitre social.
Мы собрали статистические данные по социальным проблемам, более частым среди бедных слоёв населения. Nous avons recueilli des données sur les problèmes avec des gradients sociaux, le genre de problèmes qui sont plus fréquents au bas de l'échelle sociale.
Учреждение Советов по социальным и экономическим вопросам будет означать огромный шаг в правильном направлении. L'institution du Conseil Social et du Conseil Economique à l'ONU marquerait une énorme avancée dans la bonne direction.
Поэтому не было ничего, что могло бы помешать этим социальным эпидемиям приобрести нелепые пропорции. Il n'existait donc rien pour empêcher ces épidémies sociales de prendre des proportions ridicules.
Существует как минимум четыре отличия между право- и левоцентристским подходом к социальным и экономическим проблемам. Il existe au moins quatre différences entre les approches de centre droit et celles de centre gauche pour faire face aux défis sociaux et économiques.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !