Exemples d'utilisation de "списка" en russe
Информация о Коста-риканских оленьих клещах берется из списка паразитов позвоночных животных северной Коста-Рики, но это в своем роде единственный существующий список.
Les informations sur les tiques des cerfs du Costa Rica viennent d'un inventaire des parasites de vertébrés du nord du Costa Rica, le seul recensement de cette sorte jamais entrepris.
Как видите, изменение климата в конце списка.
Comme vous pouvez le constater au bas la liste nous trouvons le changement climatique.
Просто составление списка гостей уже станет серьезным дипломатическим подвигом.
Rien que finaliser la liste des participants serait un succès diplomatique majeur.
Но что, если мы будем есть только из зеленого списка?
Et si nous mangions seulement ce qu'il y a sur la liste verte?
Наверняка, это верно и для остальных штатов в верхней части списка.
Il en va de même, je crois, pour tous ces états que vous voyez en haut de la liste.
Для начала, придется выручить еще многих, с Португалией во главе списка.
Pour commencer, il fait s'attendre à de nouveaux plans de sauvetage, avec le Portugal en tête de liste.
Не было списка избирателей, так что избежать фальсификаций было практически невозможно.
Il n'y avait aucune liste d'électeurs et il était donc quasiment impossible d'empêcher le bourrage des urnes.
Мы может и находимся в верху списка, когда дело касается распределения личного богатства.
Nous sommes peut-être en haut de la liste quand il est question d'influencer l'accès aux richesses personnelles.
Эксперты поставили срочное реагирование на климатические изменения в самый конец списка необходимых мер.
Nos experts placèrent les priorités climatiques en bas de l'échelle de la liste des choses à faire en priorité.
С другой стороны, ни одна организация не хотела бы быть в конце такого списка.
Mais chaque organisation détesterait tout autant ne pas être en haut de la liste.
Это снова привело меня к составлению списка - - чтобы посмотреть, что мне нравится в работе.
Ce qui m'a ramené à ma passion des listes - simplement, donc, pour voir ce que, vraiment, j'aime dans mon travail.
Но мне кажется, что на самом деле недостаточно просто есть блюда из зеленого списка.
Mais dans mon esprit, ce n'est vraiment pas suffisant de juste manger les produits de la liste verte.
несмотря на большую длину списка, ни одна из задач не подразумевает взаимодействия с другими людьми.
Même si la liste est très longue, il n'y a pas une seule tâche qui implique d'autres êtres humains.
С другой стороны, эксперты поставили срочное реагирование на климатические изменения в самый конец списка мировых приоритетов.
En outre, les experts ont classé les réponses immédiates au changement climatique en queue de liste des priorités mondiales.
Он также независим от мирового общественного мнения, которое уже давно вычеркнуло его из списка уважаемых политиков.
Libérée aussi de l'opinion publique qui l'élimina il y a longtemps déjà de la liste des politiciens respectables.
Что бы ни волновало нас через 50 лет, это точно будет в самом конце списка возможных проблем.
Quelles que soient nos préoccupations dans 50 ans, celle-ci sera sûrement tout en bas de la liste.
Совещание закончится представлением г-ном Монти ограниченного списка из дюжины или около того министров главе страны Джоржио Наполитано.
Les consultations se termineront par la présentation par M. Monti d'une liste restreinte, sans doute d'une douzaine de ministres, au chef de l'État, Giorgio Napolitano.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité