Exemples d'utilisation de "спорный" en russe
Я думаю, что в этом есть зерно правды, хотя это и спорный вопрос.
Je pense que c'est probablement vrai, bien que ce soit une question controversée.
И более спорный вопрос - недавно Apple подвергла цензуре палестинское приложение протеста, после того, как израильское правительство высказало опасения, что оно может быть использовано для организации жестоких атак.
Et encore plus controversé, récemment, Apple a censuré une appli de contestation palestinienne après que le gouvernement israélien ait exprimé des inquiétudes sur la possibilité qu'elle soit utilisée pour organiser des attaques violentes.
спорный вопрос передислокации базы, а также дебаты по сокращению бюджета.
la question très controversée du déplacement de la base et les débats concernant les restrictions budgétaires.
Это был спорный вопрос три, четыре, пять лет назад.
C'était très controversée à-dire trois, quatre, ou cinq ans plus tôt.
Самый спорный момент в определении терроризма хорошо отражает следующая фраза:
La question la plus controversée dans la définition du terrorisme est rendue par le slogan :
Мурси не особо учитывал мнение оппозиции, проталкивая спорный проект конституции.
Morsi supportait très mal les critiques visant son projet de constitution controversé.
Возьмем Ирак, самый спорный вопрос в американской политике за последние пять лет.
Prenons l'Irak, principal sujet de division de la politique américaine depuis cinq ans.
Спорный план строительства нефтепровода нуждается в пересмотре после угрозы США отложить его одобрение
Le plan d'oléoduc controversé sera dérouté après la menace d'approbation tardive des États-Unis
Позвольте мне расширить спорный вопрос и предложить более полную перспективу, соединив три взаимосвязанных элемента:
Laissez-moi élargir le débat et proposer un point de vue plus holistique, en évoquant trois éléments interconnectés :
"Если единственный спорный вопрос - как провести выборы в третьем раунде, с этим мы можем справиться".
"S'il y a un seul point de discorde sur la façon de voter au troisième tour nous arriverons à le surpasser".
В конечном счете, но это спорный вопрос, Соединенные Штаты и международное сообщество признают ценность иранского сотрудничества.
Finalement, pense-t-on, les États-Unis et la communauté internationale reconnaîtront la valeur de la coopération iranienne.
Еще один спорный вопрос также выдвинулся на передний план в связи с текущим ядерным конфликтом с Ираном:
Un autre sujet controversé est également apparu dans la discussion actuelle autour du nucléaire iranien :
Это парафраз цитаты Вирджинии Вульф, и спорный вопрос, что она на самом деле вкладывала в эти слова.
Une paraphrase d'une citation de Virginia Woolf, et on débat pour savoir ce qu'elle entendait effectivement par là.
Не успел к всеобщему удовлетворению разрешиться спорный вопрос по созданию Совета по правам человека, как разгорелась новая борьба.
Aussitôt la controverse sur la création d'un Conseil des droits de l'homme réglée de manière satisfaisante, une nouvelle bataille a éclaté :
Много наших усилий вложено в это, тем более, что, возможно вы знаете, что тест антигена предстательной железы очень спорный.
Alors maintenant, une grande partie de nos efforts pour celui-là - comme la plupart d'entre vous doivent le savoir, un test PSA est un test très controversé.
В день, когда Верховный суд собрался за закрытыми дверями обсудить политически спорный вопрос, будет ли он слушать отвод закона о здравоохранении президента Обамы, двух его судей, Антонина Скалиа и Кларенса Томаса, чествовали за обедом, спонсированным юридической фирмой, которая будет оспаривать дело перед высшим судом.
Le jour où la Cour suprême se réunit à huis clos pour examiner la question de discorde politique, à savoir si l'opposition à la loi du Président Obama de la santé sera entendue, deux de ses juges, Antonin Scalia et Clarence Thomas, ont été remarqués lors d'un dîner parrainé par le cabinet d'avocats qui défendra l'affaire devant la haute cour.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité