Exemples d'utilisation de "способами" en russe avec la traduction "manière"

<>
Этого можно достигнуть двумя способами: Cela peut être effectué de deux manières :
Мы используем солнечную энергию многими различными способами: Nous utilisons cette énergie solaire de nombreuses manières essentielles :
Поэзия рассказывает о некоторых вещах разными способами. La poésie dit quelques petites choses de différentes manières.
Они используют это для защиты, разными способами. Ils les utilisent aussi beaucoup comme défense, de différentes manières.
Теперь мы можем распределить это все разными способами. Maintenant, on peut distribuer de plusieurs manières.
Теперь мы можем исследовать эти структуры интересными способами. On peut alors commencer à étudier la structure de manière intéressante.
Иногда эти идеи опережают наше мышление важными способами. Parfois, ces idées dominent notre pensée de manière importante.
И этот дефицит в настоящее время финансируется рискованными способами: Or ils le financent de manière risquée :
Он разграничил соусы всеми мыслимыми способами, которыми только можно. Il a décliné la sauce spaghetti de toutes les manières possibles.
Итак, мы знаем как это сделать разными существующими способами. Nous savons donc comment faire ça de plusieurs manières comme ici.
Упаковку и сайт, нужно продолжать взаимодействовать с пользователем разными способами. L'emballage, et le site internet, et vous devez continuer à toucher l'utilisateur, de plusieurs manières.
И тогда можно достигнуть действительно хороших результатов некоторыми интересными способами. Et vous pouvez vraiment obtenir de bons résultats de manière très intéressante.
Возникают новые организационные модели, смешивающие хитрыми способами закрытость и открытость. De nouveaux modèles d'organisation vont émerger, mélangeant ouverture et fermeture de manière délicate.
Так что, американский спад влияет на европейский экспорт двумя способами. Ainsi, le ralentissement économique américain a une incidence sur les exportations européennes de deux manières :
Законодательство может отреагировать на проблемы безопасности труда многими различными способами. La législation peut répondre de différentes manières aux accidents du travail.
Настало время для упрочнения возможности выполнения задачи No8 двумя фундаментальными способами. Il est temps de renforcer l'objectif n° 8 de deux manières fondamentales.
Блокированное мышление объединяет разнообразие реальности в одно неделимое целое двумя разными способами. La pensée en bloc amalgame une réalité variée en une unité indissoluble, de deux manières.
Они разными способами рассказывают нам о мире, особенно, о жизни в океане. Ils nous disent des choses sur notre monde de plein de manières différentes, et en particulier, sur les océans.
Они позволяют нам включаться в общение по-настоящему новыми и волнующим способами. Il nous permet de nous engager dans des manières vraiment nouvelles et intéressantes.
расширяющих наше понимание, результаты ярких идей, которые помогают нам видеть мир различными способами: des petites parties ajoutées à notre cerveau, créées grâce à des idées grandioses qui nous permettent de voir le monde de manière différente.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !