Sentence examples of "способствовать" in Russian
Translations:
all521
contribuer189
favoriser65
promouvoir42
coopérer1
conspirer1
other translations223
Это также будет способствовать повышению эффективности использования ресурсов.
Cela contribuerait à l'amélioration de l'efficacité des ressources.
Продвижению такого ориентира будут способствовать две меры.
Deux mesures peuvent favoriser cette évolution :
Проголосовать против правительства Мъянмы легко, труднее способствовать политическим переменам.
Il est facile de voter des sanctions contre le gouvernement du Myanmar, mais il est plus difficile de promouvoir un changement politique.
Однако США, согласно их официальной Стратегии национальной безопасности, также стремятся способствовать "появлению миролюбивого и преуспевающего Китая, сотрудничающего с США для решения общих проблем и преследования взаимных интересов".
Pourtant les États-Unis, selon sa Stratégie nationale de sécurité officielle, se sont aussi commis à faciliter "l'avènement d'une Chine pacifique et prospère qui coopère également avec nous pour régler des problèmes communs et partager les intérêts communs ".
Действительно, определенные аспекты обстановки принимающей страны могут способствовать радикализации.
Il est vrai que certains aspects de l'environnement du pays d'accueil peuvent contribuer à la radicalisation.
Казалось, что они обладают свойством способствовать росту клеток.
Ces dérivés semblaient capables de favoriser la croissance cellulaire.
Чтобы возродить свое обещание, Индии необходимо способствовать формированию нового поколения роста производительности труда.
Pour renouer avec sa promesse, il appartient à l'Inde de promouvoir une nouvelle génération de croissance de la productivité.
Более того, некоторые виды антидепрессантов могут способствовать появлению этих нарушений.
De plus, certains types d'antidépresseurs semblent contribuer à certains de ces troubles médicaux.
Во-первых, МВФ должен способствовать финансовой стабильности посредством многостороннего наблюдения.
- Il doit favoriser la stabilité financière au moyen d'un contrôle multilatéral.
как способствовать новаторству и развитию цифровой экономики и как обеспечить производственную конкурентоспособность ЕС.
comment promouvoir l'innovation et l'économie numérique, et comment assurer la compétitivité de l'industrie européenne.
Региональная интеграция может способствовать более высоким темпам роста в двух направлениях.
L'intégration régionale pourrait contribuer à encourager la croissance de deux manières.
Во-вторых, МВФ должен способствовать финансовой стабильности посредством двустороннего наблюдения.
- Il doit favoriser la stabilité financière par un contrôle bilatéral.
Американские и европейские лидеры говорят о необходимости способствовать преобразованиям на "Большом Ближнем Востоке".
Les dirigeants américains et européens débattent actuellement de la nécessité de promouvoir certaines réformes dans "l'ensemble du Moyen-Orient ".
Как показывает южноафриканский пример, такие соглашения могут даже способствовать развитию страны.
Comme le montre l'exemple sud-africain, ces accords peuvent même contribuer au développement du pays.
Более теплая и влажная погода будет способствовать распространению малярийных паразитов.
Un climat plus chaud, plus humide favorise le développement du parasite responsable du paludisme.
Во всех аспектах ядерное равенство, в конечном итоге, может только способствовать ядерным притязаниям Ирана.
Au bout du compte, l'égalité nucléaire générale ne peut que promouvoir les revendications nucléaires iraniennes.
Именно поэтому внезапные меры жесткой экономии не могут способствовать повышению морали.
C'est la raison pour laquelle une politique d'austérité soudaine ne peut contribuer à remonter le moral.
Наоборот, понятие человеческого достоинства должно способствовать радикальному принятию противоположной точки зрения.
Au contraire, le concept de dignité humaine doit favoriser une ouverture radicale vers autrui.
И если мы покажем это людям, мы также сможем способствовать некоторому изменению в поведении.
Et si nous montrons ça aux les gens, nous pouvons aussi promouvoir des changements de comportement.
Это непонимание может также способствовать росту цен на жилье, когда кризис закончится.
Ce malentendu pourrait aussi contribuer à faire remonter les prix une fois la crise terminée.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert