Exemples d'utilisation de "способствовать" en russe
Traductions:
tous521
contribuer189
favoriser65
promouvoir42
coopérer1
conspirer1
autres traductions223
Поэтому нужно способствовать росту местных фирм.
Nous avons donc besoin d'encourager la croissance des sociétés locales.
будет ли такое соглашение способствовать развитию беднейших стран.
celui qui veut qu'un tel accord oeuvre dans le sens du développement des pays les plus pauvres.
способствовать изменениям на Кубе, не заходя слишком далеко.
encourager le changement à Cuba sans aller trop loin.
Она была просто слишком успешной, чтобы способствовать переменам.
Elle avait simplement trop bien réussi pour demeurer un moteur de changement.
Но отсутствие мирного процесса может способствовать его возвращению.
Mais l'absence de processus de paix pourrait encourager son retour.
Есть другой способ, которым оргазм может способствовать плодовитости.
Il y a une autre façon dont l'orgasme pourrait décupler la fertilité.
Интернет может больше способствовать развитию демагогии, чем трезвому анализу.
Internet génère davantage de démagogie que d'analyse froide.
Имеется даже подразделение ООН, призванное способствовать достижению таких пактов.
L'Organisation des Nations Unies a même une agence qui peut négocier ces titres "compacts".
И третье направление - способствовать сохранению нашей общей среды обитания.
L'autre projet sera d'aider l'environnement que nous partageons tous.
Торговые платформы улучшаются, чтобы способствовать развитию более сложной торговли.
Les plates-formes de transactions sont améliorées pour permettre des transactions plus complexes.
Такие предложения могли бы способствовать дальнейшей реформе самой ООН.
Ces propositions pourraient davantage inciter à réformer l'ONU.
Они неправы, но такие подозрения могут способствовать климату враждебности.
Malgré tout, ce type de suspicions entretient un climat hostile.
Уменьшится детская смертность, что будет способствовать снижению показателя рождаемости.
Les taux de survie des enfants s'élèveraient, réduisant les taux de fécondité.
Однако, мы также не хотим способствовать бедности в сельскохозяйственных районах.
Mais nous ne voulons pas non plus reléguer à la pauvreté dans les zones rurales.
Будет ли такое сформулированное видение способствовать большей популярности европейских лидеров?
Une telle vision, proclamée, rendrait-elle les dirigeants européens plus populaires ?
Германия должна обязать себя способствовать усилению роли Евросоюза на мировой арене.
elle doit s'impliquer dans le renforcement du rôle de l'Europe sur la scène internationale.
Необходимо способствовать обменам любого рода - военным, образовательным, туристическим и т.д.
Les échanges de toutes sortes (dans les domaines militaires, éducatifs et touristiques) doivent être encouragés.
Но мы можем и должны способствовать более равномерному распространению выгод глобализации.
Mais nous pouvons et nous devons répartir plus équitablement ses fruits.
Однако продленные практически нулевые процентные ставки могут способствовать неправильным видам деятельности.
Mais des taux à zéro maintenus de manière prolongée peuvent générer des activités peu avouables.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité