Exemples d'utilisation de "ставки" en russe

<>
Не делайте на это ставки. N'y comptez pas.
Растущие ставки на всемирных торговых переговорах Comment améliorer les négociations sur la mondialisation
Сейчас не время делать ставки против Китая. Ce n'est pas le moment de parier contre la Chine.
Но теперь он делает более высокие ставки. Mais désormais il vise plus haut.
Для многих это похоже на ставки в одну сторону. Nombreux sont ceux qui pensent que cela constitue un pari à sens unique.
Но Тони Блэр, поднимая ставки, сам перешел в контрнаступление. Aujourd'hui, Tony Blair est passé à la contre-offensive et a lui-même fait monté les enchères.
Ставки между соперниками поднимутся, когда дело дойдет до восстановления Газы. La reconstruction de Gaza va être l'objet d'une rivalité féroce.
В конце концов, где еще они сделают ставки на активы? Après tout, à quel autre endroit placeraient-ils leurs avoirs ?
Ну, я преподаю на три четверти ставки, но и это неплохо. Ok, j'enseigne à 3/4-temps, mais c'est déjà pas mal.
Вот почему страны во всем мире снижали свои корпоративные налоговые ставки. C'est pourquoi un peu partout dans le monde l'impôt sur les sociétés est à la baisse.
Таким образом, ставки на выправление мировой экономики не могли быть выше. Redresser l'économie mondiale est donc de la plus haute importance.
Изначально ставки на товары задумывались как средство защиты торговцев от колебания цен. La spéculation sur les matières premières fut initialement introduite pour protéger les marchands contre les fluctuations des prix.
Именно высокоразвитые страны установили тарифные ставки для предотвращения ``недобросовестной" конкуренции из-за границы. Ce sont les pays développés qui ont imposé des barrières douanières pour se protéger de la concurrence "déloyale" de l'étranger.
Так что ставки сделаны, и это игра, в которую мы играем в астробиологии. Voilà, le jeu est lancé, et c'est ce à quoi l'on joue en astro-biologie.
Здания здесь роскошны, а ставки аренды для магазинов одни из самых высоких в Европе. Les bâtiments sont ici prestigieux, les loyers de magasins figurent parmi les plus élevés d'Europe.
Судить со стороны о том, кто делает верные ставки, а кто безоглядно рискует, невозможно. Impossible de dire qui prend de bons paris et qui joue sans prudence.
Я основал фонд, что бы делать ставки на этих хороших людей, делающих хорошие дела. J'ai aussitôt créé une fondation pour parier sur de bonnes âmes faisant de bonnes choses.
В Испании почти исчезли огромные ставки за риск, но ее долговые проблемы не исчезли. L'énorme prime de risque qui était imposée à l'Espagne a presque disparu, mais ses problèmes d'endettement demeurent.
Но когда компании делают ставки на неправильные технологии, для них последствия могут быть разрушительными. Mais lorsque les entreprises font le pari de mauvaises technologies, les conséquences peuvent être terribles pour elles.
На прошлой неделе Ширак решил поднять ставки в европейском кризисе, продолжив активные действия против Великобритании. La semaine dernière, M. Chirac a décidé de relever d'un cran la crise européenne en s'attaquant à la Grande-Bretagne.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !