Exemples d'utilisation de "ставки" en russe avec la traduction "enjeu"

<>
Ставки МВФ в Европе огромны. Les enjeux du FMI en Europe sont énormes.
Сейчас они знают, что ставки повышаются. Ils savent maintenant que l'enjeu augmente.
Для Эрдогана ставки высоки как никогда. Pour Erdoğan les enjeux sont énormes.
Ставки могут быть ещё выше в Мексике. L'enjeu pourrait être encore plus grand au Mexique.
Сейчас ставки по этому вопросу поднялись ещё выше. Les enjeux sur cette question sont montés de deux crans.
ЕЦБ купил время, но он также повысил ставки. La BCE a gagné du temps, mais elle a aussi augmenté l'enjeu.
Однако ставки при отказе от диалога слишком высоки. Mais les enjeux sont trop importants pour renoncer aux pourparlers.
Для ЕС ставки не могут быть выше, чем сейчас. Pour l'Union, l'enjeu est de taille.
Политические ставки высоки, и результат, скорее всего, это отразит. Les enjeux politiques sont élevés, ce que pourrait bien nous révéler l'issue de la situation.
Выбор в Копенгагене будет сложным, но ставки слишком высоки. La conférence de Copenhague devra faire des choix difficiles, face à des enjeux qui ne pourraient être plus élevés.
Таким образом, ставки для Председателя Ху Цзиньтао достаточно высоки. Les enjeux à Washington sont donc sérieux pour le président Hu.
Резко возросшее неравенство доходов повысило ставки в экономической игре. Une inégalité des revenus en hausse nette a relevé les enjeux du jeu économique.
Ставки в споре по поводу международной финансовой реформы велики. Les enjeux du débat sur la réforme de la finance mondiale sont considérables.
В немногих международных вопросах ставки столь высоки, как в этом. Peu de questions internationales englobent des enjeux aussi forts que ceux-la.
Для Индонезии эти вопросы особенно актуальны, поскольку ставки очень высоки. L'enjeu est d'importance pour l'Indonésie.
Ставки слишком высоки для того, чтобы продолжать двигаться в текущем направлении. Les enjeux sont tout simplement trop importants pour continuer dans cette direction.
Ставки высоки, и провал дорого стоил бы американцам, израильтянам и палестинцам. Les enjeux sont importants et un échec serait coûteux tant pour les Américains que pour les Palestiniens et les Israéliens.
Таким образом, в ближайшие несколько недель ставки будут очень высоки для Европы. Les enjeux sont donc considérables dans les semaines qui viennent.
Таким образом, ставки, как для США, так и для Ирана очень высоки. Les enjeux sont donc considérables, tant pour les Etats-Unis que pour l'Iran.
Снова действует регулятивный захват, возможно даже более решительно, потому что ставки выше. Le contournement des règlements a repris de plus belle, peut-être parce que les enjeux sont plus élevés.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !