Beispiele für die Verwendung von "стандартное отклонение" im Russischen
Точка минус 0,5 - это т.н. стандартное отклонение человека, занимавшегося медитацией сострадания.
Voilà, le -0,5 c'est l'écart type standard d'un méditant qui a médité sur la compassion.
Конечно же, все врачи в аудитории будут говорить о вероятности получения статистической достоверности и стандартных отклонениях.
Et oui, tous les cliniciens dans l'audience vont parler de puissance et d'écart type.
В данном примере каждый электрический импульс, каждое отклонение от траектории, вызвано кратким импульсом света.
Dans cet exemple, chaque impulsion électrique, chaque déviation du tracé, est causée par une brève impulsion de lumière.
Однако ясно, что если внутри одной из колонок имеется отклонение, то одна нота диссонирует.
Vous pouvez aussi comprendre que si vous avez une maladie à l'intérieur d'une de ces colonnes, que la note sonnera faux.
Такое отклонение связано с отставанием умственного развития ребенка и может стать причиной постоянных умственных отклонений.
Ce sont des troubles qui retardent le développement mental de l'enfant et engendrent des problèmes mentaux permanents.
Стандартное описание аутсорсинга согласно Мэнкиву очень похоже на мое - в действительности, как и всех неоклассических и неолиберальных экономистов - и оно звучит приблизительно так:
Sa définition éprouvée de l'externalisation est très proche de la mienne - et d'ailleurs, de celle de tous les économistes néoclassiques et néolibéraux - et se résume, en substance, comme suit :
Отклонение может быть настолько сильным, что объект просто попадет на орбиту, и будет вращаться вокруг Солнца как Земля, или как Луна - вокруг Земли.
Et vous pouvez tellement les plier qu'ils sont capturés dans l'orbite du soleil, comme la terre, ou la lune autour de la terre.
Например, в одной статье в газете The Times of London в 1970 году утверждалось о том, что рост цен на недвижимость отражал переход на новое Британское стандартное время (установленное в 1968 году в качестве трёхлетнего эксперимента для упрощения торговли с Западной Европой посредством помещения Великобритании в тот же часовой пояс).
Par exemple, un article dans The Times of London en 1970 expliquait que l'augmentation des prix de l'immobilier reflétait le passage au nouvel horaire British Standard Time (imposé dans le cadre d'une expérience de trois ans en 1968 pour faciliter le commerce avec l'Europe occidentale en plaçant la Grande-Bretagne dans le même fuseau horaire).
Но отклонение сделки с компанией "Dubai Ports World", обеспокоило торговых партнёров Америки и сторонников глобализации, которые приняли это за знак того, что приверженность Америки принципам открытой экономики ослабевает.
Or, le rejet de l'entreprise Dubai Ports World (DPW) a perturbé les partenaires commerciaux des Etats-Unis, ainsi que les partisans de la mondialisation, qui voient en ce refus un signe d'essoufflement de l'engagement américain envers le libéralisme économique.
В то время как стандартное объяснение - то, которое дало стимул либерализации потоков капитала, - говорит, что развивающиеся страны испытывают трудности со сбережениями, тот факт, что в самых успешных развивающихся странах капитал движется скорее из данных стран, чем в них, наводит на мысль о том, что трудности заключаются в чём-то другом.
Si la version habituelle -qui a motivé le déblocage des capitaux - est que les pays en expansion sont contraints à l'épargne, les mouvements de capitaux vers l'étranger plutôt que vers les pays les plus prospères laissent entendre que les contraintes se trouvent ailleurs :
Считается, что это отклонение является одной из самых главных причин финансового кризиса 2008 года.
Cette distorsion serait l'une des principales causes de la crise financière de 2008.
Поскольку здесь доля потребления упала до очень низкого значения в 35% ВВП в 2008 (на целых 10% процентов ниже, чем стандартное значение для Азии), Китай стоит перед необходимостью значительной перебалансировки - и эта задача будет становиться все более насущной в том случае, если рост послекризисного потребления на Западе останется слабым.
Alors que la part de la consommation a chuté pour atteindre un plus bas record à 35 pour cent du PIB (soit dix points de moins que la norme asiatique), la Chine est confrontée à des impératifs de rééquilibrage importants - et d'autant plus urgents si la croissance de la consommation reste faible dans les pays occidentaux.
Это объясняет отклонение Хезболлой турецко-катарской инициативы действовать в качестве посредника после падения ливанского правительства Саада Харири в январе 2011 г.
Cela explique que le Hezbollah ait rejeté l'initiative turco-qatari de médiation après la chute du gouvernement libanais de Saad Hariri en janvier 2011.
Стандартное объяснение экономистов вращается вокруг валютной политики.
Les explications standard des économistes concernent les politiques monétaires.
Отклонение от того, что покойный Радж Кришна назвал "индийским показателем роста", началось только во время четвертого периода с 1980 по 1999 годы.
Le changement de ce que feu Raj Krishna appelait le "taux de croissance hindou" ne s'opéra que dans la quatrième période, de 1980 à 1999.
Гринсепен сурово критикует администрацию Буша, а выражать недоверие бывшим политикам-республиканцам, критикующим Буша - это стандартное возмездие за такое поведение.
en effet, Greenspan critique sévèrement l'administration de George W. Bush, et attaquer la crédibilité d'anciens responsables politiques critiquant Bush est un moyen de défense standard.
Но, возможно, это и не такое уж сильное отклонение, т.к. поведение прессы влияет не только на политику, но и на экономику.
Mais je ne m'en écarte pas forcément beaucoup, puisque le comportement de la presse a des incidences aussi bien sur l'économie que sur la politique.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung