Exemples d'utilisation de "странам" en russe

<>
Traductions: tous11416 pays10754 état509 intérieur37 autres traductions116
Другим странам стоит последовать данному примеру. D'autres nations devraient suivre cet exemple.
Идея крупной безвозмездной помощи бедным странам стала панацеей. Jeter de l'argent aux pauvres devint alors la panacée.
Демократическим странам Запада такое решение может показаться неприемлемым. C'est une solution un peu trop radicale pour les démocraties occidentales.
Эту модель стоит рассмотреть и другим развивающимся странам. Il y a là un modèle dont les autres économies émergentes auraient tout intérêt à s'inspirer.
Такой выход может показаться заманчивым и другим странам. D'autres seront tentés de la męme maničre ailleurs.
Приняты ли необходимые меры по оказанию помощи данным странам? Les mesures adéquates sont-elles en place ?
мы думаем, что эти люди предоставляют ее вот этим странам. les gens ici qui aident les gens qui sont là-bas.
Настало время остальным странам Центральной и Восточной Европы догонять Сербию. Il est temps pour le reste de l'Europe centrale et orientale de rattraper la Serbie.
Конечно, членство в ЕС дает этим странам большее чувство безопасности. Leur appartenance à l'UE leur donne naturellement un certain sentiment de sécurité.
Европейским странам с развивающейся рыночной экономикой необходимы новые источники конкурентоспособности. L'Europe émergente a besoin de nouvelles sources de compétitivité.
Университетское образование в Латинской Америки также уступает другим странам мира. Les performances éducatives de l'Amérique latine sont également faibles au niveau universitaire.
Амстердам - Малым демократическим странам Западной Европы в целом очень повезло. AMSTERDAM - Les petites démocraties d'Europe occidentale ont, dans l'ensemble, beaucoup de chance.
Тут есть одно скромное предложение, относящееся ко всем демократическим странам: C'est là qu'entre en scène une modeste proposition qui s'applique à toutes les démocraties :
Нельзя, чтобы считали, что она предоставляет развивающимся странам особую поддержку. Elle ne peut se permettre d'accorder des faveurs aux marchés émergeants.
Фактически, обеим странам необходимо работать над пересмотром их двусторонних диспропорций: Les deux parties devraient en fait travailler à réajuster leurs déséquilibres bilatéraux :
То же самое относится и ко многим странам Центральной Америки. Cela vaut aussi pour une grande partie de l'Amérique centrale.
Странам, которые до сих пор воздерживаются, настало время присоединиться к этим усилиям. Il est grand temps que l'ensemble du monde politique se joigne à ces efforts.
Она может стоить до одного процента ВВП тем странам, где ею болеют. Cela pourrait même avoir des répercussions en terme de PIB chaque année pour les nations touchées.
ЕС должен вмешиваться и помогать сбившимся с пути странам встать на ноги. l'UE doit intervenir et aider tout membre à la dérive à se remettre sur pied.
Его raison d'etre - преодоление национального эгоизма и создание примера другим странам. Sa raison d'être est de surmonter l'égoïsme national et de montrer l'exemple.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !