Exemples d'utilisation de "страна" en russe

<>
Traductions: tous11449 pays10754 état509 intérieur37 autres traductions149
Но Камбоджа не единственая страна. Mais le Cambodge n'est pas le seul.
Страна перемещается в этот угол. Ils arrivent là.
Медведь - это страна с порабощенным народом. L'ours représente le peuple roumain maintenu en esclavage qui sort de son sommeil.
Это самая счастливая страна на свете. C'est l'endroit le plus heureux.
Цвет указывает на континент, где страна находится. Les couleurs montrent les continents.
Германия - страна, где забастовки бывают не часто. Les grèves sont rares en Allemagne.
Первая опасность заключается в том, что страна перенапрягается. Le premier danger est que le gouvernement se disperse trop.
Страна стоит перед двумя совершенно разными путями развития: Deux voies se dessinent pour la Bolivie :
Ни одна страна не угрожает земельным границам Китая. Aucune nation ne menace l'intégrité territoriale de la Chine.
Все они намного беднее, чем средняя страна ЕС. Ils sont tous beaucoup plus pauvres que la moyenne de l'UE.
Но в это хвастовство каждая страна вкладывает разный смысл. Mais cette fierté n'a pas la même signification pour l'une et pour l'autre.
Гана, страна с населением 20 миллионов человек, необычайно терпима. Avec ses 20 millions de citoyens, le Ghana est étrangement tolérant.
Результатом является совершенно новая геополитическая модель - страна как корпорация. la nation vue comme une entreprise.
Иранцам не нравится то, что их страна находится в изоляции. Les Iraniens n'aiment pas être isolés ;
страна повзрослела и ее внешняя политика повзрослела вместе с ней. la nation a mûri et sa politique étrangère avec.
Сербия - бедная страна, и она отчаянно нуждается в помощи Запада. La Serbie est pauvre et l'aide occidentale fait désespérément défaut.
Ни одна страна в одиночку не сможет прекратить распространение опасных вооружений. Pas plus qu'une nation isolée ne peut lutter contre la prolifération des armes dangereuses.
Однако можно манипулировать их пониманием того, кому страна обязана этим ростом: Mais on peut manipuler sa compréhension de la croissance :
Великая страна, Мексика, страдала от поставок оружия с севера, через границу. Cette grande nation, le Mexique, a le problème des armes qui arrivent du nord, à travers la frontière.
Страна терпит неудачу, если она ее терпит, по конкретным, четко определяемым причинам. La faillite se produit (quand faillite il y a) sous le coup de raisons précises et identifiables.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !