Exemples d'utilisation de "странной" en russe avec la traduction "bizarre"

<>
Эта модель кажется давольно странной, правда? Et c'est donc un modèle plutôt bizarre, d'accord ?
Конечно, эти убийства говорят о том, что Колумбия остается странной страной, перед которой стоят необычные и трудновыполнимые задачи. Comme ces meurtres le prouvent, la Colombie reste un pays étrange, confronté à des défis aussi bizarres qu'insolubles.
Они полагают, что экономическая реформа сильно запаздывает, и, как и остальные, находят, мягко говоря, странной политическую систему Ким Чен Ира. Ils pensent qu'une réforme économique aurait dû être mise en place depuis longtemps et, comme d'autres, jugent bizarre le système politique de Kim Jong-il.
Когда они улыбаются - вы ведь видели, как люди вдруг останавливаются - неожиданно понимаешь, что жизнь происходит где-то ТАМ, в этой странной, всеобъемлющей сети. Quand ils sourient - oui, vous avez vu des gens s'arrêter - tout d'un coup, la vie qui se déroule là, quelque part dans ce réseau bizarre et dense.
А может быть вовне, и с ним можно достигать странного и прекрасного взаимодействия Своего рода диалог между Томом и этой странной штукой в мире вокруг, которая, в общем-то, не является Томом. Ce pouvait être une collaboration étrange et merveilleuse, une sorte de conversation entre Tom et cette chose bizarre extérieure qui n'était pas tout à fait Tom.
И здесь все становится странно. Ce là que - ça devient bizarre.
Хм, теперь это действительно странно. Euh, là c'est vraiment bizarre.
Она живет в странном месте. Elle vient d'un endroit bizarre.
Я люблю вещи, которые странные. J'aime les choses qui sont bizarres.
У этого молока странный вкус. Ce lait a un goût bizarre.
Это странно выглядящее растение называется Льярета. Cette plante bizarre s'appelle du Llareta.
как на какие-то странные штуки. C'étaient des choses bizarres.
И вот еще более странный факт. Et cela devient plus bizarre encore.
Или это просто странная тень на дереве? Ou bien est-ce que c'est juste des ombres bizarres sur l'arbre?
Это, конечно, звучит странно, но это так. Ça semble certes bizarre, mais c'est ainsi.
Я хочу сказать тебе одну странную вещь. Je veux te dire quelque-chose de bizarre.
Но именно здесь и происходит странный случай. Et c'est maintenant qu'il se passe quelque chose de vraiment bizarre.
Так, ну какое из этих изображений выглядит странно? Maintenant lequel de ceux-ci vous paraît bizarre?
О, я живу внутри компьютерной программы - как странно. Oh, je vis dans un programme informatique - c'est bizarre.
крики людей, звуки бьющегося стекла, странные глухие удары. Il y a des gens qui crient, il y a du bruit de verre brisé, il y a ces coups sourds bizarres.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !